| "No sir, this isn't rubbish. | - Нет, совсем не чепуха. |
| You just haven't noticed, guess you don't read it close enough, but I've got an instinct about things like that and I know. | Возможно, ты не обратил внимания, наверное, не вчитываешься должным образом, но у меня нюх на такие дела, уж я-то знаю. |
| I know when it's just some smart young punk taking potshots or when a magazine means business." | Могу различить, когда оригинальничает какой-нибудь юный умник, а когда гнёт свою линию журнал. |
| "You're nervous, Alvah, and you're exaggerating. | - Альва, ты напрасно разнервничался, ты преувеличиваешь. |
| The New Frontiers is a liberal magazine and they've always sniped at Gail Wynand. | "Новые рубежи" - журнал либеральный, они всегда покусывали Гейла Винанда. |
| Everybody has. | Его все поддевают. |
| He's never been any too popular in the trade, you know. | Он никогда не пользовался любовью в нашей среде, ты же знаешь. |
| Hasn't hurt him, though, has it?" | Но его это мало трогало, не так ли? |
| "This is different. | - Тут другое. |
| I don't like it when there's a system behind it, a kind of special purpose, like a lot of little trickles dribbling along, all innocently, and pretty soon they make a little stream, and it all fits pat, and pretty soon ... " | Мне не нравится, что это делается систематически, с определённой целью, вроде множество мелких ручейков, ан смотришь - и бурный поток. Всё одно к одному, и вскоре... |
| "Getting a persecution mania, Alvah?" | - Уж не развивается ли у тебя мания преследования, Альва? |
| "I don't like it. | - Мне это не нравится. |
| It was all right when people took cracks at his yachts and women and a few municipal election scandals -which were never proved," he added hastily. | Всё было в норме, когда прохаживались насчёт его яхт, женщин, кое-каких муниципальных делишек... Ведь одни сплетни, так ничего и не подтвердилось, - поспешно добавил он. |
| "But I don't like it when it's that new intelligentsia slang that people seem to be going for nowadays: Gail Wynand, the exploiter, Gail Wynand, the pirate of capitalism, Gail Wynand, the disease of an era. | - Мне не нравится, когда переходят на модный теперь жаргон новой интеллигенции: Гейл Винанд- эксплуататор, Гейл Винанд - акула капитализма, Гейл Винанд - язва эпохи. |
| It's still crap, Ellsworth, only there's dynamite in that kind of crap." | Тот же трёп, конечно, Эллсворт, но трёп взрывоопасный. |
| "It's just the modern way of saying the same old things, nothing more. | - Всего лишь современный стиль выражения старых идей, и ничего больше. |
| Besides, I can't be responsible for the policy of a magazine just because I sell them an article once in a while." | Кроме того, я не могу нести ответственности за политику журнала, даже если время от времени помещаю там свой материал. |
| "Yeah, but ... That's not what I hear." | -Нет, конечно, но... До меня доходят и другие слухи. |
| "What do you hear?" | - Какие? |
| "I hear you're financing the damn thing." | - Что ты финансируешь эту кампанию. |
| "Who, me? | -Я? |