| "I don't want you to be paid back." | -Я не хочу, чтобы ты страдала. |
| He spoke quietly. | - Он говорил тихо. |
| "Dominique, what was it?" | - Доминик, в чём дело? |
| "Nothing." | - Ни в чём. |
| "What did I make you think of? | - Я заставил тебя о чём-то вспомнить? |
| It wasn't what I said. | Но дело не в моих словах. |
| It was something else. | Дело в чём-то другом. |
| What did the words mean to you?" | Что значили эти слова для тебя? |
| "Nothing." | - Ничего. |
| "A pain that went only down to a certain point. | - "Пока существует этот предел, настоящей боли нет". |
| It was that sentence. Why?" | Эти слова, что в них? |
| She was looking at the city. | Она продолжала смотреть в окно. |
| In the distance she could see the shaft of the Cord Building. | В отдалении была видна башня здания Корда. |
| "Dominique, I've seen what you can take. | - Доминик, я знаю теперь, что ты способна вынести. |
| It must be something very terrible if it could do that to you. | Случилось что-то ужасное, если ты взорвалась. |
| I must know. | Я должен знать. |
| There's nothing impossible. I can help you against it, whatever it is." | Я помогу тебе, что бы это ни было. |
| She did not answer. | Она не отвечала. |
| "At the theater, it was not just that fool play. | - И в театре причина была не только в идиотской пьесе. |
| There was something else for you tonight. | Сегодня с тобой что-то творится. |
| I saw your face. | Я видел выражение твоего лица. |
| And then it was the same thing again here. | И сейчас тоже. |
| What is it?" | В чём же дело? |
| "Gail," she said softly, "will you forgive me?" | - Гейл, - мягко сказала она, - ты простишь меня? |
| He let a moment pass; he had not been prepared for that. | Он ответил не сразу, он не был готов к этому: |
| "What have I to forgive you?" | - Что я должен простить? |
| "Everything. | - Всё. |
| And tonight." | И сегодняшнее тоже. |
| "That was your privilege. | -Ты имеешь на это право. |
| The condition on which you married me. | На этом условии ты вышла за меня замуж. |
| To make me pay for the Banner." | Чтобы заставить меня расплатиться за "Знамя". |