| "I don't want to make you pay for it." | - Я больше не хочу этого. |
| "Why don't you want it any more?" | - Почему же? |
| "It can't be paid for." | - Потому что за это нельзя расплатиться. |
| In the silence she listened to his steps pacing the room behind her. | В наступившем молчании она прислушивалась к его шагам за своей спиной. |
| "Dominique. What was it?" | - Доминик, в чём же дело? |
| "The pain that stops at a certain point? | - Пока существует этот предел, настоящей боли нет? |
| Nothing. | Пустое. |
| Only that you had no right to say it. | Просто ты не имел права говорить это. |
| The men who have, pay for that right, a price you can't afford. | Тот, кто имеет такое право, платит за него, а ты не можешь себе этого позволить. |
| But it doesn't matter now. | Но теперь это не важно. |
| Say it if you wish. | Говори, если хочешь. |
| I have no right to say it either." | Я тоже не имею права на эти слова. |
| "That wasn't all." | - Это не всё. |
| "I think we have a great deal in common, you and I. | - Мне кажется, у нас много общего. |
| We've committed the same treason somewhere. | Мы оба когда-то совершили предательство. |
| No, that's a bad word ... | Может быть, предательство - не то слово?.. |
| Yes, I think it's the right word. | Да нет, пожалуй, то. |
| It's the only one that has the feeling of what I mean." | Оно передаёт моё состояние. |
| "Dominique, you can't feel that." | - Доминик, этого не может быть! |
| His voice sounded strange. | Его голос звучал странно. |
| She turned to him. | Она повернулась к нему: |
| "Why?" | - Почему? |
| "Because that's what I felt tonight. Treason." | - Потому что сегодня мне подумалось то же: я изменил, предал. |
| "Toward whom?" | - Предал кого? |
| "I don't know. | - Не знаю. |
| If I were religious, I'd say 'God.' | Будь я верующим, я бы сказал: Бога. |
| But I'm not religious." | Но я не религиозен. |
| "That's what I meant, Gail." "Why should you feel it? | - Я чувствую именно это: я предала. |
| The Banner is not your child." | - Но ведь "Знамя" не твоё детище. |
| "There are other forms of the same guilt." | - Вину можно чувствовать и по другим причинам. |
| Then he walked to her across the long room, he held her in his arms, he said: | Он подошёл к ней и, обняв её, сказал: |