I never thought it would be the Banner - the Banner which he fits best - that I'd want to save from him."Мне в голову не приходило, что спасать от него надо "Знамя", где он, казалось бы, на месте.
"What on earth are you talking about?"- Что ты такое говоришь?
"Gail, when I married you, I didn't know I'd come to feel this kind of loyalty to you.- Г ейл, когда я выходила за тебя замуж, я не предполагала, что буду испытывать такую преданность.
It contradicts everything I've done, it contradicts so much more than I can tell you - it's a sort of catastrophe for me, a turning point - don't ask me why - it will take me years to understand - I know only that this is what I owe you.Это противно всему, что я раньше делала, настолько противно моей натуре, что трудно выразить. Для меня это просто катастрофа, переломный момент... и не спрашивай, почему он наступил, потребуются годы, пока я сама в этом разберусь; знаю только, что этим я обязана тебе.
Fire Ellsworth Toohey.Прогони Эллсворта Тухи.
Get him out before it's too late.Убери его, пока не поздно.
You've broken many much less vicious men and much less dangerous.Ты разделался со многими гораздо менее опасными и менее вредными людьми.
Fire Toohey, go after him and don't rest until you've destroyed every last bit of him."Гони его в шею, преследуй его до конца и не успокаивайся, пока от него не останется одно воспоминание.
"Why?- Но почему вдруг?
Why should you think of him just now?"Почему ты вспомнила о нём именно сейчас?
"Because I know what he's after."- Потому что я знаю, к чему он стремится.
"What is he after?"- К чему же?
"Control of the Wynand papers."- Его цель - подчинить себе империю Винанда.
He laughed aloud; it was not derision or indignation; just pure gaiety greeting the point of a silly joke.Он громко рассмеялся. В его смехе не было возмущения, он не звучал обидно, - просто насмешка над неудачной шуткой.
"Gail ... " she said helplessly.- Гейл, Гейл... - беспомощно взывала она.
"Oh for God's sake, Dominique!- Ради Бога, Доминик!
And here I've always respected your judgment."А я-то всегда уважал твоё мнение.
"You've never understood Toohey."-Ты никогда не понимал Тухи.
"And I don't care to.-И не стремился понять.
Can you see me going after Ellsworth Toohey?Только представь, что я преследую Эллсворта Тухи.
A tank to eliminate a bedbug?Танк давит клопа.
Why should I fire Elsie?С какой стати увольнять Эллси?
He's the kind that makes money for me.Он приносит мне прибыль.
People love to read his twaddle.Людям нравится его пустозвонство.
I don't fire good booby-traps like that.Как можно резать курицу, несущую золотые яйца?
Перейти на страницу:

Похожие книги