He's as valuable to me as a piece of flypaper."Для меня он ценен, как морковка, которой приманивают ослов.
"That's the danger.- В этом и состоит опасность.
Part of it."Часть опасности.
"His wonderful following?- У него много прихвостней? Много поклонников?
I've had bigger and better sob-sisters on my payroll.Их всегда было немало в моём хозяйстве, ещё почище Тухи, крупнее калибром и талантом.
When a few of them had to be kicked out, that was the end of them.Когда я выбрасывал кое-кого из них за дверь, их славе тут же приходил конец.
Their popularity stopped at the door of the Banner. But the Banner went on."О них забывали, а "Знамя" продолжало процветать.
"It's not his popularity. It's the special nature of it.- Дело не просто в его популярности, а в природе, характере её.
You can't fight him on his terms.Ты не можешь сражаться с ним его оружием.
You're only a tank - and that's a very clean, innocent weapon.Ты ведь танк - оружие очень честное и наивное.
An honest weapon that goes first, out in front, and mows everything down or takes every counterblow.Прямодушное оружие переднего края, танк идёт впереди, крушит всё перед собой и принимает на себя все удары.
He's a corrosive gas. The kind that eats lungs out.Он же - разъедающий, отравляющий газ.
I think there really is a secret to the core of evil and he has it.Я уверена, что есть тайный ключ к самой сердцевине зла. И Тухи его знает.
I don't know what it is. I know how he uses it and what he's after."Не знаю, каков этот ключ, но знаю методы и цели Тухи.
"Control of the Wynand papers?"- Подчинить себе империю Винанда?
"Control of the Wynand papers - as one of the means to an end."- Да, подчинить себе прессу как одно из средств достижения конечной цели.
"What end?"- Какой конечной цели?
"Control of the world."- Подчинить себе весь мир.
He said with patient disgust:Он сказал тоном терпеливого отвращения:
"What is this, Dominique?- Ну о чём ты, Доминик?
What sort of gag and what for?"Что за вздор и зачем тебе это?
"I'm serious, Gail.- Я говорю серьёзно.
I'm terribly serious."Очень и очень серьёзно.
"Control of the world, my dear, belongs to men like me. The Tooheys of this earth wouldn't know how to dream about it."- Подчинить себе мир, моя дорогая, могут люди вроде меня, а публика вроде Тухи даже мечтать об этом не смеет.
"I'll try to explain. It's very difficult.- Постараюсь втолковать тебе, хотя это сложно.
Перейти на страницу:

Похожие книги