Music, he thought, the promise of the music he had invoked, the sense of it made real - there it was before his eyes - he did not see it - he heard it in chords - he thought that there was a common language of thought, sight and sound - was it mathematics? - the discipline of reason - music was mathematics - and architecture was music in stone - he knew he was dizzy because this place below him could not be real.Музыка, думал он, обещание музыки сделало всё реальностью - вот она, перед глазами, - правда, он её не видел, но слышал в музыкальных аккордах. Он думал о всеобщем языке мысли, образа и звука. Этот язык дисциплинировал разум: музыка была математикой, а архитектура - музыкой, застывшей в камне. У него закружилась голова, потому что раскинувшийся перед ним пейзаж не мог быть реальным.
He saw trees, lawns, walks twisting up the hillsides, steps cut in the stone, he saw fountains, swimming pools, tennis courts - and not a sign of life. The place was uninhabited.Он видел деревья, лужайки, дорожки, вьющиеся вверх по склонам холма, высеченные в камне ступеньки, он видел фонтаны, бассейны, теннисные корты - и никаких признаков жизни.
It did not shock him, not as the sight of it had shocked him.Это не так потрясло его, как картина, открывшаяся перед его глазами.
In a way, it seemed proper; this was not part of known existence.Это казалось даже естественным, поскольку пейзаж никак не соотносился с жизнью, как её знал юноша.
For the moment he had no desire to know what it was.Он даже не хотел знать, что же это перед ним.
After a long time he glanced about him - and then he saw that he was not alone.Прошло много времени, прежде чем он решил оглядеться - и увидел, что он не один.
Some steps away from him a man sat on a boulder, looking down at the valley.В нескольких шагах от него на валуне сидел мужчина и смотрел вниз, в долину.
The man seemed absorbed in the sight and had not heard his approach.Мужчина, казалось, был поглощён видом.
The man was tall and gaunt and had orange hair.Мужчина был высокий, худощавый, с рыжими волосами.
He walked straight to the man, who turned his eyes to him; the eyes were gray and calm; the boy knew suddenly that they felt the same thing, and he could speak as he would not speak to a stranger anywhere else.Он подошёл к мужчине, тот повернул голову; глаза у него были серые и спокойные; юноша тотчас понял, что они испытывают одинаковые чувства и что он может говорить, как никогда не говорил с незнакомыми людьми.
"That isn't real, is it?" the boy asked, pointing down.- Ведь это не настоящее, правда? - спросил юноша, показывая вниз.
"Why, yes, it is, now," the man answered.- Почему же? Теперь это настоящее, - ответил мужчина.
"It's not a movie set or a trick of some kind?"- Наверно, это построили киношники?
"No. It's a summer resort.- Нет, это домики для летнего отдыха.
It's just been completed.Их только что построили.
It will be opened in a few weeks."Они откроются через несколько недель.
"Who built it?"- Кто же их построил?
"I did."-Я.
"What's your name?"- А как вас зовут?
"Howard Roark."- Говард Рорк.
Перейти на страницу:

Похожие книги