| Roark smiled. | Рорк улыбнулся. |
| "But you and I are the only two who'd say it. | - Но вы и я - единственные, кто об этом говорит. |
| Either part of it: that I didn't have what I wanted or that I could be included among the few expected to understand any sort of great symbols. | И о том, что у меня не было того, что я хотел, и что меня можно включить в число тех немногих, от которых можно ожидать понимания каких бы то ни было великих символов. |
| You don't want to retract that either?" | Вы не хотите взять свои слова назад? |
| "No." | - Нет. |
| "How old are you?" | - Сколько вам лет? |
| "Thirty-six." | - Тридцать шесть. |
| "I owned most of the papers I have now - when I was thirty-six." | - Когда мне было тридцать шесть, я уже владел большей частью имеющихся у меня сегодня газет. |
| He added: "I didn't mean that as any kind of a personal remark. I don't know why I said that. | - Он добавил: - Не знаю, зачем я это сказал. Я не имел в виду ничего личного. |
| I just happened to think of it." | Просто вдруг пришло на ум. |
| "What do you wish me to build for you?" | - Что вы хотите, чтобы я построил для вас? |
| "My home." | - Мой дом. |
| Wynand felt that the two words had some impact on Roark apart from any normal meaning they could convey; he sensed it without reason; he wanted to ask: | Винанд почувствовал, что эти два слова сильно подействовали на Рорка, который услышал в них нечто такое, чего они обычно не означали; он ощутил это совершенно беспричинно; ему захотелось спросить: что случилось? |
| "What's the matter?" but couldn't, since Roark had really shown nothing. | Но он не смог, потому что на лице Рорка ничего не отразилось. |
| "You were right in your diagnosis," said Wynand, "because you see, now I do want to build a house of my own. | - Вы правы в своём диагнозе, - сказал Винанд, -вы поняли, что теперь я хочу построить дом только для себя. |
| Now I'm not afraid of a visible shape for my life. | Меня больше не пугает видимая форма моей жизни. |
| If you want it said directly, as you did, now I'm happy." | Выражаясь так же прямо, как вы, теперь я счастлив. |
| "What kind of house?" | - Какой это должен быть дом? |
| "In the country. | - Загородный. |
| I've purchased the site. | Я купил участок. |
| An estate in Connecticut, five hundred acres. | Землю в Коннектикуте, пятьсот акров. |
| What kind of a house? | Какой дом? |
| You'll decide that." | Это решите вы. |
| "Did Mrs. Wynand choose me for the job?" | - Меня выбрала миссис Винанд? |
| "No. | - Нет. |
| Mrs. Wynand knows nothing about this. | Миссис Винанд ничего не знает. |