It was I who wanted to move out of the city, and she agreed.Это мне захотелось выбраться из города, а она согласилась.
I did ask her to select the architect - my wife is the former Dominique Francon; she was once a writer on architecture.Я не спрашивал её об архитекторе - моя жена в девичестве носила имя Доминик Франкон; когда-то она писала об архитектуре.
But she preferred to leave the choice to me.Но она предпочла оставить выбор за мной.
You want to know why I picked you?Вы хотите знать, почему я выбрал вас?
I took a long time to decide.Я искал долго.
I felt rather lost, at first.Вначале я растерялся.
I had never heard of you.Я никогда не слышал о вас.
I didn't know any architects at all.Я вообще не знаком ни с одним архитектором.
I mean this literally - and I'm not forgetting the years I've spent in real estate, the things I've built and the imbeciles who built them for me.Я говорю буквально - я не забыл о годах, когда занимался недвижимостью, о том, что строил, и о тех идиотах, которые строили для меня.
This is not a Stoneridge, this is - what did you call it? - a statement of my life?Это, конечно, не Стоунридж, это - как вы сказали? - выражение моей жизни.
Then I saw Monadnock.Затем я увидел Монаднок.
It was the first thing that made me remember your name.Это заставило меня запомнить ваше имя.
But I gave myself a long test.Но я продолжал поиск.
I went around the country, looking at homes, hotels, all sorts of buildings.Я ездил по стране, осматривал частные дома, гостиницы, другие сооружения.
Every time I saw one I liked and asked who had designed it, the answer was always the same: Howard Roark.Всякий раз, когда мне что-то нравилось, я спрашивал, кто это строил, и ответ всегда был одним и тем же: Говард Рорк.
So I called you."Тогда я позвонил вам.
He added: "Shall I tell you how much I admire your work?"- Он прибавил: - Должен ли я сказать, что восхищён вашей работой?
"Thank you," said Roark. He closed his eyes for an instant.- Благодарю, - сказал Рорк и на секунду прикрыл глаза.
"You know, I didn't want to meet you."- Знаете, мне не хотелось встречаться с вами.
"Why?"- Почему?
"Have you heard about my art gallery?"- Вы когда-нибудь слышали о моей художественной галерее?
"Yes."-Да.
"I never meet the men whose work I love.- Я никогда не встречаюсь с людьми, чьи работы мне нравятся.
The work means too much to me.Работа очень много значит для меня.
I don't want the men to spoil it.Я не хочу, чтобы люди портили впечатление.
They usually do.Обычно так и бывает.
Перейти на страницу:

Похожие книги