| It was I who wanted to move out of the city, and she agreed. | Это мне захотелось выбраться из города, а она согласилась. |
| I did ask her to select the architect - my wife is the former Dominique Francon; she was once a writer on architecture. | Я не спрашивал её об архитекторе - моя жена в девичестве носила имя Доминик Франкон; когда-то она писала об архитектуре. |
| But she preferred to leave the choice to me. | Но она предпочла оставить выбор за мной. |
| You want to know why I picked you? | Вы хотите знать, почему я выбрал вас? |
| I took a long time to decide. | Я искал долго. |
| I felt rather lost, at first. | Вначале я растерялся. |
| I had never heard of you. | Я никогда не слышал о вас. |
| I didn't know any architects at all. | Я вообще не знаком ни с одним архитектором. |
| I mean this literally - and I'm not forgetting the years I've spent in real estate, the things I've built and the imbeciles who built them for me. | Я говорю буквально - я не забыл о годах, когда занимался недвижимостью, о том, что строил, и о тех идиотах, которые строили для меня. |
| This is not a Stoneridge, this is - what did you call it? - a statement of my life? | Это, конечно, не Стоунридж, это - как вы сказали? - выражение моей жизни. |
| Then I saw Monadnock. | Затем я увидел Монаднок. |
| It was the first thing that made me remember your name. | Это заставило меня запомнить ваше имя. |
| But I gave myself a long test. | Но я продолжал поиск. |
| I went around the country, looking at homes, hotels, all sorts of buildings. | Я ездил по стране, осматривал частные дома, гостиницы, другие сооружения. |
| Every time I saw one I liked and asked who had designed it, the answer was always the same: Howard Roark. | Всякий раз, когда мне что-то нравилось, я спрашивал, кто это строил, и ответ всегда был одним и тем же: Говард Рорк. |
| So I called you." | Тогда я позвонил вам. |
| He added: "Shall I tell you how much I admire your work?" | - Он прибавил: - Должен ли я сказать, что восхищён вашей работой? |
| "Thank you," said Roark. He closed his eyes for an instant. | - Благодарю, - сказал Рорк и на секунду прикрыл глаза. |
| "You know, I didn't want to meet you." | - Знаете, мне не хотелось встречаться с вами. |
| "Why?" | - Почему? |
| "Have you heard about my art gallery?" | - Вы когда-нибудь слышали о моей художественной галерее? |
| "Yes." | -Да. |
| "I never meet the men whose work I love. | - Я никогда не встречаюсь с людьми, чьи работы мне нравятся. |
| The work means too much to me. | Работа очень много значит для меня. |
| I don't want the men to spoil it. | Я не хочу, чтобы люди портили впечатление. |
| They usually do. | Обычно так и бывает. |