| He had to keep his eyes on Wynand in order to be able to listen. | Он должен был смотреть на Винанда, чтобы быть в состоянии слушать. |
| Wynand felt the effort in that glance; he did not recognize it as effort, only as strength; he felt himself supported by the glance; he found that nothing was hard to confess. | Винанд чувствовал во взгляде Рорка напряжение, он счёл это силой; он чувствовал, что взгляд поддерживает его; он понял, что исповедоваться совсем нетрудно. |
| "This house is to be a prison. | - Этот дом должен стать тюрьмой. |
| No, not quite that. | Нет, не так. |
| A treasury - a vault to guard things too precious for sight. | Сокровищницей - тайником, который оберегает от чужих взглядов слишком большие ценности. |
| But it must be more. | Он должен стать большим. |
| It must be a separate world, so beautiful that we'll never miss the one we left. A prison only by the power of its own perfection. | Он должен стать отдельным миром, настолько прекрасным, чтобы мы не ощущали потребности в том, который оставляем. |
| Not bars and ramparts - but your talent standing as a wall between us and the world. | Ни ограждений, ни сторожевых башен - только ваш талант, который станет стеной между нами и миром. |
| That's what I want of you. | Вот чего я хочу от вас. |
| And more. | И ещё. |
| Have you ever built a temple?" | Строили ли вы когда-нибудь храм? |
| For a moment, Roark had no strength to answer; but he saw that the question was genuine; Wynand didn't know. | На мгновение Рорка оставили силы, но он видел, что в вопросе нет подвоха, Винанд просто не знал. |
| "Yes," said Roark. | - Да, - сказал Рорк. |
| "Then think of this commission as you would think of a temple. | - Тогда считайте, что вам поручается построить храм. |
| A, temple to Dominique Wynand ... I want you to meet her before you design it." | Храм, посвящённый Доминик Винанд... Вам следует встретиться с ней, прежде чем вы приступите к проекту. |
| "I met Mrs. Wynand some years ago." | - Я был знаком с миссис Винанд несколько лет назад. |
| "You have? | - Знакомы? |
| Then you understand." | Тогда вам всё понятно. |
| "I do." | - Да, понятно. |
| Wynand saw Roark's hand lying on the edge of his desk, the long fingers pressed to the glass, next to the proofs of the Banner. | Винанд перевёл взгляд на руку Рорка, которую тот положил на край стола рядом с корректурой очередного номера "Знамени". |
| The proofs were folded carelessly; he saw the heading "One Small Voice" inside the page. | Гранки были сложены небрежно, внутри он заметил заголовок "Вполголоса". |
| He looked at Roark's hand. | Винанд смотрел на руку Рорка, длинные пальцы были прижаты к стеклу. |