That I own Monadnock and the Enright House and the Cord Building ... "Мне нравится, что мне принадлежат Монаднок, дом Энрайта и здание Корда...
"And the Stoddard Temple," said Dominique.- И храм Стоддарда, - сказала Доминик.
She had listened to them. She felt numb.Она следила за их рассуждениями, как бы онемев.
Wynand had never spoken like this to any guest in their house; Roark had never spoken like this to any client.Винанд никогда не пускался в такие разговоры со своими гостями, а Рорк не говорил подобным образом со своими заказчиками.
She knew that the numbness would break into anger, denial, indignation later; now it was only a cutting sound in her voice, a sound to destroy what she had heard.Она знала, что немота позднее взорвётся гневом, неприятием, пока же в её голосе появилась лишь резкая нотка, призванная уничтожить то, что она только что слышала.
She thought that she succeeded.Ей показалось, что она достигла цели.
Wynand answered, the word dropping heavily:Винанд ответил тяжело упавшим словом:
"Yes."-Да.
"Forget the Stoddard Temple, Gail," said Roark.- Забудь о храме Стоддарда, Гейл, - сказал Рорк.
There was such a simple, careless gaiety in his voice that no solemn dispensation could have been more effective.В его голосе звучала лёгкая, простая, беззаботная весёлость, гораздо более действенная, чем всякая тяжеловесная аргументация.
"Yes, Howard," said Wynand, smiling.- Хорошо, Говард, - с улыбкой включился Винанд.
She saw Roark's eyes turned to her.Доминик увидела, что взгляд Рорка обратился к ней.
"I have not thanked you, Mrs. Wynand, for accepting me as your architect.-Я не поблагодарил вас, миссис Винанд, за то, что вы согласились, чтобы вашим архитектором был я.
I know that Mr. Wynand chose me and you could have refused my services.Я знаю, что выбрал меня мистер Винанд, но вы могли и отказаться от моих услуг.
I wanted to tell you that I'm glad you didn't."Я рад, что устроил вас.
She thought, I believe it because none of this can be believed; I'll accept anything tonight; I'm looking at him.Она подумала: "Я верю этому, потому что ничему этому верить нельзя, но сегодня я всё вынесу, потому что смотрю на него".
She said, courteously indifferent:Она сказала с вежливым безразличием:
"Wouldn't it be a reflection on my judgment to suppose that I would wish to reject a house you had designed, Mr. Roark?"- Но если предположить, что я могла отвергнуть ваш проект, мистер Рорк, разве это не отразилось бы на вашем мнении о моём эстетическом вкусе?
She thought that nothing she said aloud could matter tonight.- Доминик подумала, что сегодня не имеет никакого значения, что она говорит.
Wynand asked:Винанд спросил:
"Howard, that 'Yes' - once granted, can it be withdrawn?"- Г овард, можно ли потом отказаться от этого однажды сказанного "да"?
She wanted to laugh in incredulous anger.Ей хотелось расхохотаться недоверчивым, сердитым смехом.
It was Wynand's voice that had asked this; it should have been hers.Вопрос был задан Винандом, тогда как должен был исходить от неё.
Перейти на страницу:

Похожие книги