Her voice had a luminous simplicity; she was being carried along, unresisting, any personal reaction would be superfluous, even pain or fear.Тон её был светел и прост; не сопротивляясь, она подчинилась увлекавшему её потоку, всплеск эмоций, боль или страх были неуместны.
She thought, if in the flow of conversation Wynand's next sentence should be:Она подумала, что, если вдруг среди разговора Винанд спросит:
"You've slept with him," she would answer:"Ты спала с ним?", она так же просто ответит:
"Yes, Gail, of course," just as simply."Да, Гейл, конечно".
But Wynand seldom looked at her; when he did, she knew by his face that hers was normal.Но Винанд редко смотрел в её сторону, а когда смотрел, она знала по выражению его лица, что с её лицом всё в порядке.
Afterward, they were in the drawing room again, and she saw Roark standing at the window, against the lights of the city.Потом они перешли в гостиную, она смотрела на Рорка, стоявшего у окна в свете огней города.
She thought: Gail built this place as a token of his own victory - to have the city always before him - the city where he did run things at last.Она думала: "Гейл построил это здание как символ победы, чтобы всегда видеть перед собой город, город, которым он теперь повелевает.
But this is what it had really been built for - to have Roark stand at that window - and I think Gail knows it tonight - Roark's body blocking miles out of that perspective, with only a few dots of fire and a few cubes of lighted glass left visible around the outline of his figure.Но построено оно именно для того, чтобы Рорк встал у окна, и наверное, и Г ейл сегодня понимает это". Рорк заслонил своим телом многомильную перспективу города, виднелись только несколько огоньков и небольшая часть освещённого окна вокруг его силуэта.
He was smoking and she watched his cigarette moving slowly against the black sky, as he put it between his lips, then held it extended in his fingers, and she thought: they are only sparks from his cigarette, those points glittering in space behind him.Рорк курил, и, когда он отводил руку с сигаретой в сторону, она следила за движением его сигареты на фоне чёрного неба. Она думала: "Все эти блестящие огоньки в глубоком ночном небе всего лишь искорки от его сигареты".
She said softly:Она тихо сказала:
"Gail always liked to look at the city at night.- Гейлу всегда нравилось смотреть на ночной город.
He was in love with skyscrapers." Then she noticed she had used the past tense, and wondered why.Он был влюблён в небоскрёбы, - и удивилась, заметив, что употребила прошедшее время.
She did not remember what she said when they spoke about the new house.Она не помнила, что говорила, когда они вернулись к обсуждению нового дома.
Wynand brought the drawings from his study, spread the plans on a table, and the three of them stood bent over the plans together.Винанд принёс из кабинета эскизы, разложил на столе, и они склонились над ними.
Roark's pencil moved, pointing, across the hard geometrical patterns of thin black lines on white sheets.Рорк давал пояснения, указывая карандашом на скопления жёстких геометрических фигур на белых листах ватмана.
She heard his voice, close to her, explaining.Она слышала его ровный голос.
They did not speak of beauty and affirmation, but of closets, stairways, pantries, bathrooms.Речь шла не о красоте и величии, а о подсобных помещениях - лестницах, кладовках, ванных.
Roark asked her whether she found the arrangements convenient.Рорк спрашивал её, удобно ли их расположение.
Перейти на страницу:

Похожие книги