But sometimes - when I sat like this - only it was some piece of broken wall by the wharf - and there were a lot of stars above and dump heaps around me and the river smelt of rotting shells ... Howard, when you look back, does it seem to you as if all your days had rolled forward evenly, like a sort of typing exercise, all alike?Иногда я сиживал так же, только это было где-нибудь на гребне полуразрушенной стены, сверху - множество звёзд, а рядом - кучи мусора, и от реки пахло гнилой тиной... Говард, когда ты оглядываешься назад, как тебе кажется: твои дни равномерно катились вперёд, раскручиваясь, как лента, все как один?
Or were there stops-points reached - and then the typing rolled on again?"Или были остановки, завершённые циклы, а затем лента раскручивалась дальше?
"There were stops."- Были остановки.
"Did you know them at the time - did you know that that's what they were?"- И тебе это было ясно уже тогда? Ты понимал, что цикл завершается?
"Yes."-Да.
"I didn't.-А я нет.
I knew afterward.Стал понимать позже.
But I never knew the reasons.А почему - не знал никогда.
There was one moment - I was twelve and I stood behind a wall, waiting to be killed.Был такой момент: я стоял за береговым валом и ждал, что меня убьют.
Only I knew I wouldn't be killed.Однако был уверен, что не убьют.
Not what I did afterward, not the fight I had, but just that one moment when I waited.Не знаю, почему это ожидание запало мне в душу и осталось в памяти - ни последовавшая драка, ни то, что было потом, не запомнилось, только ожидание у стены.
I don't know why that was a stop to be remembered or why I feel proud of it.Не знаю даже, почему я так гордился именно этим моментом ожидания.
I don't know why I have to think of it here."И сейчас не понимаю, почему это пришло мне в голову.
"Don't look for the reason."- Не стоит искать объяснения.
"Do you know it?"- Оно тебе известно?
"I said don't look for it."- Я сказал: не надо его искать.
"I have been thinking about my past - ever since I met you.-Я всё думаю о своём прошлом... с тех пор как познакомился с тобой.
And I had gone for years without thinking of it.До сих пор я обходился без этого.
No, no secret conclusions for you to draw from that.Нет, не надо делать из этого какие-то тайные выводы.
It doesn't hurt me to look back this way, and it doesn't give me pleasure.Мне не больно смотреть назад, хотя и удовольствия в этом тоже нет.
It's just looking.Просто вспоминаю.
Not a quest, not even a journey.Без анализа, без системы.
Перейти на страницу:

Похожие книги