In conversation she paraphrased it to her favorite line:Её любимым высказыванием было:
"I?"Я?
I'm the day after tomorrow."Я - послезавтрашний день".
She was an expert horsewoman, a racing driver, a stunt pilot, a swimming champion.Она была великолепной наездницей и пловчихой, водила гоночный автомобиль, была потрясающим пилотом.
When she saw that the emphasis of the day had switched to the realm of ideas, she took another leap, as she did over any ditch. She landed well in front, in the latest.Если она осознавала, что главная тема дня -область идей, то предпринимала очередной прыжок через любую канаву на своём пути и приземлялась далеко впереди.
Having landed, she was amazed to find that there were people who questioned her feat.А приземлившись, удивлялась, что находились люди, сомневавшиеся в её ловкости.
Nobody had ever questioned her other achievements.Ведь прежние её достижения никто не ставил под сомнение.
She acquired an impatient anger against all those who disagreed with her political views.У неё выработалась нетерпимость к людям, которые не разделяли её политических взглядов.
It was a personal issue.Для неё это было как личное оскорбление.
She had to be right, since she was the day after tomorrow.Она всегда была права, поскольку она была человеком послезавтрашнего дня.
Her husband, Mitchell Layton, hated her.Муж Евы, Митчел Лейтон, ненавидел её.
"It's a perfectly valid discussion," he snapped.- Спор отнюдь не пустой, - раздражённо сказал он.
"Everybody can't be as competent as you, my dear.- Не каждый так эрудирован, как ты, дорогая.
We must help the others.Мы должны помогать другим.
It's the moral duty of intellectual leaders.Это моральный долг идейного лидера.
What I mean is we ought to lose that bugaboo of being scared of the word compulsion.Я хочу сказать, что не следует рассматривать слово "принуждение" как пугало.
It's not compulsion when it's for a good cause. What I mean is in the name of love.То, что направлено на благо, то есть совершается во имя любви, не принуждение.
But I don't know how we can make this country understand it.Однако не знаю, как заставить страну понять это.
Americans are so stuffy."Американцы такие ограниченные.
He could not forgive his country because it had given him a quarter of a billion dollars and then refused to grant him an equal amount of reverence.Он не мог простить своей стране того, что, дав ему четверть миллиарда долларов, она отказала ему в соответствующей доле почитания.
People would not take his views on art, literature, history, biology, sociology and metaphysics as they took his checks.Окружающие с удовольствием принимали его чеки, но не принимали его взглядов на искусство, литературу, историю, биологию, социологию и метафизику.
He complained that people identified him with his money too much; he hated them because they did not identify him enough.Он жаловался, что люди отождествляют его с его деньгами; он ненавидел людей, потому что они не распознали его сущности.
"There's a great deal to be said for compulsion," stated Homer Slottern.- Можно многое сказать в пользу принуждения, -констатировал Гомер Слоттерн.
Перейти на страницу:

Похожие книги