It was he who advised me to buy a piece of that lousy sheet."Именно он посоветовал мне купить долю в этой вшивой газетёнке.
He saw Toohey's eyes, patient as velvet, and he added hastily: "What I mean is, I'm not complaining, Ellsworth.- Он увидел смиренные глаза Тухи и поспешно добавил: - Но я не жалуюсь, Эллсворт.
It's all right.Всё в порядке.
It may even help me to slice something off my damned income tax.Это, вероятно, даже поможет мне уменьшить подоходный налог.
But that filthy reactionary rag is sure going downhill."Но этот грязный реакционный бульварный листок, несомненно, подыхает.
"Have a little patience, Mitch," said Toohey.- Потерпи немного, Митч, - посоветовал Тухи.
"You don't think I should sell and get out from under?"- А тебе не кажется, что мне надо её продать и покончить с этим?
"No, Mitch, I don't."- Нет, Митч, не кажется.
"Okay, if you say so. I can afford it.- Ну ладно, если тебе так не кажется, я могу себе позволить сохранить её.
I can afford anything."Я вообще могу себе позволить всё что угодно.
"But I jolly well can't!" Homer Slottern cried with surprising vehemence.- А я, чёрт возьми, нет! - воскликнул Гомер Слоттерн с удивительной горячностью.
"It's coming to where one can't afford to advertise in the Banner.- Всё идёт к тому, что я не смогу давать рекламу в "Знамени".
It's not their circulation - that's okay - but there's a feeling around - a funny kind of feeling ...И дело не в тираже, с этим всё в порядке, мешает какое-то ощущение... странное ощущение... Эллсворт.
Ellsworth, I've been thinking of dropping my contract."Я подумываю о расторжении контракта.
"Why?"- Почему?
"Do you know about the 'We Don't Read Wynand' movement?"- Ты знаешь что-нибудь о движении "Мы не читаем Винанда"?
"I've heard about it."- Что-то слышал.
"It's run by somebody named Gus Webb.- Его возглавляет некто Гэс Уэбб.
They paste stickers on parked windshields and in public privies.Они расклеивают листовки на ветровых стёклах машин и в общественных туалетах.
They hiss Wynand newsreels in theaters.Они освистывают в кинотеатрах кинохронику Винанда.
I don't think it's a large group, but ... Last week an unappetizing female threw a fit in my store - the one on Fifty Avenue - calling us enemies of labor because we advertised in the Banner.Я не думаю, что... Их немного, но... На прошлой неделе одна женщина устроила истерику в моём магазине, том, что на Пятой авеню, обзывая нас врагами трудящихся, потому что мы размещаем свою рекламу в "Знамени".
Перейти на страницу:

Похожие книги