It was planned as a gigantic experiment in low-rent housing, to serve as model for the whole country; for the whole world.Этот проект задумывался как гигантский эксперимент возведения домов с максимально низкой квартирной платой, эталон для всей страны, для всего мира.
Keating had heard architects talking about it for over a year.В архитектурных кругах этот проект обсуждался больше года.
The appropriation had been approved and the site chosen; but not the architect.Были выделены необходимые средства, было выбрано место - но не архитектор.
Keating would not admit to himself how desperately he wanted to get Cortlandt and how little chance he had of getting it.Китинг не мог признаться даже себе, как сильно хотел получить этот подряд и как мало у него было шансов.
"Listen, Pete, we might as well call a spade a spade," said Neil Dumont.- Послушай, Пит, давай называть вещи своими именами, - сказал Нейл Дьюмонт.
"We're on the skids, pal, and you know it.- Мы обречены, приятель, и ты это знаешь.
All right, we'll last another year or two, coasting on your reputation.Может, продержимся ещё год-два благодаря твоей репутации.
And then?А потом?
It's not our fault.Это не наша вина.
It's just that private enterprise is dead and getting deader.Просто частное предпринимательство умирает, и эта тенденция крепнет.
It's a historical process.Это исторический процесс.
The wave of the future.Волна будущего.
So we might as well get our surfboard while we can.Так что нам следует найти свою доску для сёрфинга, пока у нас ещё есть время.
There's a good, sturdy one waiting for the boy who's smart enough to grab it. Cortlandt Homes."И такая хорошая, крепкая доска есть и ждёт парня, который достаточно сообразителен, чтобы схватить её, Кортландт.
Now he had heard it pronounced.Вот он и услышал свою потаённую мечту высказанной вслух.
Keating wondered why the name had sounded like the muffled stroke of a bell; as if the sound had opened and closed a sequence which he would not be able to stop.Почему же это слово прозвучало как приглушённый удар колокола, как будто именно этот звук открыл последовательный ряд других, которые он не в силах будет остановить?
"What do you mean, Neil?"- Что ты имеешь в виду, Нейл?
"Cortlandt Homes.- Кортландт.
Ellsworth Toohey.Эллсворт Тухи.
Now you know what I mean."Ты знаешь, что я имею в виду.
"Neil, I ... "- Нейл, я...
"What's the matter with you, Pete?- Что с тобой случилось, Пит?
Listen, everybody's laughing about it.Все ведь смеются.
Перейти на страницу:

Похожие книги