— О’кей, сэр, вперёд и с песней. Только не забудьте крикнуть, где там следующая ловушка, прежде чем она вас прихлопнет.

— Гуталин, вожак здесь — я.

— Да, сэр, простите. Мы все немного устали.

— Нехорошее это место, Гуталин, — утомленно промолвил Гуляш. — Бывал я в разных пакостных рпрптлт дырах, но в такой — никогда.

— Точно, сэр. Мертвое это место.

— Фасоль Опасно-для-Жизни ещё слово какое-то специальное придумал — как бишь его?

— Здесь зло, — подсказал Гуталин, наблюдая, как взвод вытаскивает капкан из стен туннеля. В металлических челюстях застряли смятые пружины и шестеренки. — Тогда я не вполне уразумел, о чем это он. А теперь, кажется, понимаю, что он имел в виду.

Гуталин обернулся туда, где в конце туннеля трепетало пламя свечи, и сграбастал пробегающую мимо крысу.

— Персики и Фасоль Опасно-для-Жизни пусть держатся сзади, ясно? — приказал он. — Ни шагу дальше: так им и передай!

— Так точно, сэр! — отозвалась крыса и унеслась прочь.

А разведчики опасливо двинулись вперёд. Туннель вывел в широкий старый водосток. По дну его струйкой сочилась вода. А сверху подходили ещё трубы. Из них то и дело с шипением вырывался пар. Чуть дальше по водостоку сквозь уличную канализационную решетку просачивался тусклый зеленый свет.

Здесь пахло крысами. Запах был свежим. Собственно, а вот и крыса: грызет что-то с лотка, поставленного на обломок кирпича. Крыса оглянулась на Измененных — и пустилась бежать со всех ног.

— За ней! — завопил Гуляш.

— Нет! — крикнул Гуталин. Две крысы, что уже бросились было вдогонку за киикиком, застыли на месте.

— Я отдал приказ! — взревел Гуляш, оборачиваясь к Гуталину. Специалист по капканам на долю секунды припал к земле и объяснил:

— Безусловно. Но мне кажется, что Гуляш, располагающий всей полнотой информации, посмотрит на дело чуть иначе, нежели Гуляш, который закричал только потому, что увидел удирающую крысу, гммм? Понюхайте воздух!

Гуляш наморщил нос.

— Яд?

— Серый порошок № 2, — кивнул Гуталин. — Та ещё гадость. Лучше держаться от него подальше.

Гуляш оглядел длинный водосток из конца в конец: достаточно широкий, чтобы в него протиснулся человек. Под потолком торчало множество труб поменьше.

— А тут тепло, — удивился крыс.

— Да, сэр. Персики читала путеводитель. Тут из земли бьют горячие источники; эту воду перекачивают в некоторые дома.

— Зачем?

— Чтобы мыться, сэр.

— Хрумпф. — Эта мысль Гуляшу не нравилась. Слишком многие молодые крысы пристрастились к купанию.

Гуталин обернулся ко взводу.

— Гуляш приказывает немедленно закопать яд, нагадить сверху и отметить это место знаком!

Послышался металлический скрежет. Гуляш обернулся: Гуталин извлек из набора инструментов длинный и тонкий металлический стержень.

— Это ещё что за крскрск? — осведомился вожак.

Гуталин размахнулся странной штуковиной взад-вперёд.

— Я попросил глуповатого парнишку смастерить мне вот это, — объяснил он.

Только тогда Гуляш осознал, что перед ним такое.

— Да это меч, — выдохнул он. — Ты взял идею из «Приключения мистера Зайки»?

— Ну да.

— Никогда не верил в эту чушь, — проворчал Гуляш.

— Но острие есть острие, — невозмутимо возразил Гуталин. — Кажется, мы уже почти догнали остальных крыс. Большинству стоит остаться здесь… сэр. — Гуляшу почудилось, что ему снова приказывают, но Гуталин держался безукоризненно вежливо. — Я предлагаю вот что: пусть несколько крыс пройдут вперёд и разнюхают обстановку, — продолжал специалист по капканам. — Тут очень пригодится Сардины; понятное дело, я тоже пойду, и…

— И я, — отрезал Гуляш. И свирепо зыркнул на Гуталина.

— Как скажете, — кивнул тот.

<p>Глава 7</p>

Хитрый Змейс Олли развернул дорожный указатель не в ту сторону, так что мистер Зайка даже не подозревал о том, что сбился с пути. Он шёл не на чаепитие к Горностаюшке Говарду. Он направлялся прямиком в Тёмный лес!.

Из книги «Приключение мистера Зайки»

Злокозния разглядывала открывшийся люк, словно бы оценивая его по десятибалльной системе.

— Недурно спрятан, — похвалила она. — Естественно, что мы его не заметили.

— Я почти не ушибся! — крикнул из темноты Кийт.

— Молодец, — похвалила Злокозния, все ещё внимательно изучая крышку люка. — Ты там глубоко?

— Тут что-то вроде погреба. Со мной все в порядке: я приземлился на какие-то мешки.

— Ладно, ладно, хватит уже жаловаться, приключение всегда подразумевает некоторую степень риска, — отмахнулась девочка. — Вот тут, кстати, приставная лестница начинается. Почему ты не воспользовался ею?

— Не смог, потому что падал мимо, — откликнулся голос Кийта.

— Хочешь, я отнесу тебя вниз? — спросила Злокозния Мориса.

— Хочешь, я выцарапаю тебе глаза? — откликнулся Морис.

Злокозния наморщила лоб. Она всегда выглядела недовольной, если чего-то не понимала.

— Это был сарказм? — уточнила она.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги