— Сосиски, — заявил дудочник, не отвлекаясь от бритья. — С одной стороны поподжаристей. Три. Сюда. Через десять минут. Мэр где?

— Ступайте вот по этой улице до первого поворота налево…

— Приведите его.

— Эй, но нельзя же… — начал было сержант, но капрал Кнопф схватил его за руку и оттащил в сторону.

— Это же дудочник! — прошипел он. — С дудочником шутки плохи! Вы что, не знаете, на что он способен? Стоит ему продудеть нужную ноту, и у вас ноги отвалятся!

— Это как при чуме, что ли?

— Говорят, в Швайнешкваркене совет ему не заплатил, а он сыграл на этой своей специальной дудочке и увел всех детей в горы, и больше их никто не видел!

— Молодец какой; как думаешь, а он не мог бы и здесь такое повторить? В городе сразу потише станет…

— Ха! А ты слыхал, что случилось в Клатче? Дудочника наняли избавить город от нашествия мимов, а когда ему не заплатили, он заиграл, и все стражники разом пустились в пляс, дотанцевали до реки и утонули!

— О нет! Неужто? Каков злодей! — возмутился сержант Доппельпункт.

— Он запрашивает три сотни долларов, представляете?

— Триста долларов!

— Вот почему городские советы так не любят платить, — пояснил капрал Кнопф.

— Постой-постой! А разве бывает нашествие мимов?

— О, я слыхал, это было просто ужасно. Люди боялись на улицу выйти.

— Ну, то есть повсюду эти белые лица и неслышно крадущиеся фигуры…

— Точно. Просто жуть. Кстати, когда я проснулся, у меня тут на туалетном столике крыса отплясывала. Топ-топ-топ, стук-постук…

— Занятно, — отозвался сержант Доппельпункт, как-то странно глядя на капрала.

— А ещё эта крыса напевала себе под нос: «Нет лучше бизнеса, чем шоу-бизнес». «Занятно» — это ещё слабо сказано!

— Нет, я имею в виду, занятно, что у тебя есть туалетный столик. Ты ведь даже не женат.

— Вольно ж вам издеваться над человеком, сержант!

— А зеркало в нем есть?

— Ну хватит уже, сержант. Вы сходите за сосисками, а я сбегаю за мэром.

— Нет, Кнопф. Ты тащи сосиски, а я приведу мэра, потому что мэр придет бесплатно, а миссис Тык потребует денег.

Когда подоспел сержант, мэр уже встал и расхаживал по дому с видом весьма озабоченным.

При появлении сержанта мэр забеспокоился ещё больше.

— Ну, что она на сей раз натворила? — спросил он.

— Сэр? — откликнулся стражник. Слово «сэр», произнесенное с такими интонациями, обычно подразумевает «о чем вы?»

— Злокозния не ночевала дома, — объяснил мэр.

— Вы думаете, с ней что-то стряслось, сэр?

— Нет, я боюсь, это она, чего доброго, с кем-то стряслась! Помнишь, в прошлом месяце? Когда она выследила Загадочного Всадника Без Головы?

— Ну, надо признать, что он и впрямь ехал на коне, сэр.

— Верно. А ещё он был маленького роста и с очень высоким стоячим воротником. А ещё это был главный сборщик налогов из Минтца. Я до сих пор получаю официальные письма по этому поводу! Сборщики налогов обычно не любят, когда с деревьев на них прыгают юные дамы! А потом ещё в сентябре приключилась та история, как бишь её…

— «Тайна Заброшенной Мельницы, или Притон Контрабандистов», сэр, — закатил глаза сержант.

— Когда выяснилось, что это всего-навсего мистер Фогель, секретарь городского совета, и миссис Шуман, жена сапожника: они оказались вдвоем на мельнице просто потому, что оба увлекаются наблюдением за амбарными совами…

— …А мистер Фогель как раз снял штаны, потому что порвал их, зацепившись за гвоздь, — подсказал сержант, не глядя на мэра.

— …А миссис Шуман прелюбезно взялась их зашить, — докончил мэр.

— …При луне, — добавил сержант.

— У миссис Шуман очень острое зрение! — рявкнул мэр. — И ни она, ни мистер Фогель никоим образом не заслужили, чтобы их связывали и затыкали им рот кляпом; мистер Фогель, кстати, ещё и простудился в результате! Мне подали жалобу и он, и она, и миссис Фогель, и мистер Шуман, и снова мистер Фогель, после того как мистер Шуман явился к нему в дом и угрожал ему распоркой, и снова миссис Шуман, после того как миссис Фогель обозвала её…

— Только раз — поркой, говорите?

— Что?

— Угрожал ему поркой всего-то раз?

— Распоркой! Это такая раздвижная деревянная нога, очень нужный инструмент в хозяйстве сапожника! Одним небесам известно, что Злокозния учинила нынче ночью!

— Полагаю, как только бабахнет, вы в неведении не останетесь, сэр!

— Но тогда зачем я вам понадобился, сержант?

— Прибыл дудочник, сэр.

Мэр побледнел как полотно.

— Уже? — охнул он.

— Так точно, сэр. Он бреется у фонтана.

— Где моя церемониальная цепь? А парадная мантия? А шляпа? Да быстрее же, помогай давай!

— Бреется он, по всему судя, не быстро, — успокоил сержант, выбегая из комнаты вслед за мэром.

— В Клаце мэр заставил дудочника прождать слишком долго, и тот заиграл на дудочке и превратил беднягу в барсука! — закричал мэр, распахивая шкаф. — А, вот они… будь другом, помоги мне одеться!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги