Сержант ушел, а мэр пристально воззрился на мистера Рауфмана. Тот, надо отдать ему должное, смутился.

— Да я этого типа почти и не знаю, — оправдывался он. — Моя сестра за него вышла, а я-то тут при чем? Я с ним и не вижусь почти.

— Понимаю, — кивнул мэр. — И я не намерен отдавать приказ сержанту обыскать вашу кладовую… — Мэр коротко улыбнулся, фыркнул и добавил: — …Пока. Так на чем мы остановились?

— Я как раз собирался рассказать вам одну историю, — встрял Морис.

Городской совет уставился на кота.

— А ваше имя?.. — полюбопытствовал мэр. Настроение его заметно улучшилось.

— Морис, — представился Морис. — Я — посредник-фрилансер, вроде того. Я вижу, для вас непросто разговаривать с крысами, но ведь человеки любят поболтать с котами, так?

— Вроде как в истории про Дика Ливингстона? — откликнулся Хопвик.

— Ага, точно, про этого самого, и… — начал было Морис.

— И как в «Коте в сапогах»? — подсказал капрал Кнопф.

— Ага, точно, уж эти мне книги, — нахмурился Морис. — Как бы то ни было… а кошки могут разговаривать с крысами, о’кей? Так вот, я расскажу вам историю. Но сперва я должен заверить вас, что крысы, мои клиенты, все покинут этот город, если вы того захотите, и назад не вернутся. Вообще никогда.

Люди вытаращились на кота. И крысы тоже.

— Мы уйдем? — удивился Гуталин.

— Они уйдут? — удивился мэр.

— Да, — подтвердил Морис. — А теперь я расскажу вам историю про городок, которому очень повезло. Я ещё не знаю, как он называется. Давайте предположим, что мои клиенты уйдут отсюда и спустятся вниз по реке, о’кей? Держу пари, на реке стоит великое множество городов. И где-нибудь непременно найдется городишко, который скажет: а почему бы и не заключить сделку с крысами? И здорово повезет этому городу, потому что там будут соблюдаться правила, понимаете?

— Нет, не вполне, — откликнулся мэр.

— Ну так вот, скажем, в этом везучем городке дама, ну, допустим, печет пирожки, и все, что ей надо сделать, это прокричать в ближайший крысиный лаз: «Доброе утро, крысы, один пирожок — для вас, и буду весьма обязана, если остальные вы не тронете», а крысы ответят: «Конечно, хозяйка, без проблем». И тогда…

— То есть, по-вашему, мы должны подкупать крыс? — уточнил мэр.

— Это обойдется вам дешевле, чем дудочники. Дешевле, чем крысоловы, — объяснил Морис. — И вообще, это не подкуп, это заработная плата. «Плата за что?» — слышу я крик.

— Я разве кричал? — удивился мэр.

— Вы собирались, — откликнулся Морис. — А я как раз собирался вам объяснить, что это — заработная плата за… за борьбу со всякой нечистью.

— Что? Но ведь крысы и есть неч…

— Лучше не договаривай! — предостерег Гуталин.

— Со всякой нечистью вроде тараканов, — невозмутимо пояснил Морис. — Вижу, у вас их тут немерено развелось.

— Они тоже говорящие? — уточнил мэр. Глядел он как-то затравленно — как любой, кому довелось побеседовать с Морисом хотя бы несколько минут. Во взгляде его читалось: «Меня куда-то несёт, я туда не хочу, но не знаю, как сойти».

— Нет, не говорящие, — заверил Морис. — Равно как и мыши, и нормальн… другие крысы. Так вот, в этом везучем городке проблема вредителей канет в далекое прошлое, потому что новые крысы станут вроде как дополнительным полицейским подразделением. Да что там, Клан будет охранять ваши кладовые — простите, я хотел сказать, кладовые того, везучего города. Никакие крысоловы там больше не понадобятся. Вы только представьте себе, сколько денег удастся сэкономить! И это только начало. Разбогатеют резчики по дереву…

— Это с чего бы? — резко вскинулся Хауптманн, резчик по дереву.

— Так ведь крысы станут на них работать, — объяснил Морис. — Крысам постоянно нужно что-то грызть, чтобы зубы стачивались, так почему бы им не делать часы с кукушкой? Часовщики, кстати, тоже внакладе не останутся.

— Это как? — уточнил часовщик Хопвик.

— Маленькие лапки преловко управляются с крохотными пружинками и всякими мелкими детальками, — объяснил Морис. — А ещё…

— А они только часы с кукушкой станут делать или они ещё много чего умеют? — уточнил Хауптманн.

— А взять сферу туризма, — гнул свое Морис. — Вот, например, Крысиные Часы. Вы же знаете про знаменитые часы в Бонке? На городской площади? Каждые четверть часа появляются миниатюрные фигурки и названивают в колокола? Динь-дилинь-дин-дон-дон? Очень популярная достопримечательность, её ещё на всех открытках изображают и все такое. Люди приезжают издалека просто постоять там в ожидании очередного представления. Так вот, в везучем городке звонить в колокола будут крысы!

— То есть ты хочешь сказать, — подхватил часовщик, — если у нас, ну то есть если у везучего городка будут такие специальные громадные часы и крысы, туристы понаедут на них полюбоваться?

— И будут стоять там и ждать по четверть часа на площади, — встрял кто-то.

— А пока они ждут, самое время предложить им сувенирные копии площадных часов, — подсказал часовщик.

Люди призадумались.

— И кружки с изображением крыс, — предположил горшечник.

— И сувенирные деревянные чашки и тарелки ручной… то есть зубной работы, — придумал Хауптманн.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги