— Он существует! — воскликнул Габриэль и осёкся, чувствуя, что начинает кричать и оправдываться. — Видишь? — он указал на кучу мусора в углу. — Его собрал змей. И ту промывальню. И твой кулон! — Габриэль почувствовал себя глупо, когда топнул ногой, когда ткнул указательным пальцем отцу в грудь, где блестел кулон, который он никогда не снимал. — Ты его нашёл в моей комнате, да? Я не брал его! Это Чак! Чаку нравится всё блестящее…

— Габриэль…

Габриэль замер посреди комнаты. Глупый, взъерошенный. С мокрыми волосами. Его обняли, и прикосновение было болезненным. Виноватым.

— Ты переживаешь из-за изгнания, — Габриэль уткнулся носом в его плечо, Раймон шептал где-то сверху, и его дыхание грело макушку. — И я тоже. Я думаю об этом каждый день. Но ни ты, ни я не можем ничего исправить… Изгнание никогда не станет причиной нашей разлуки. Я нашёл тебе хорошее место. Тебе обязательно станет легче, как только ты побываешь там. Тебе там понравится.

Габриэль закрыл глаза и вдруг понял, как ужасно устал. Как всё болит, как тепло от прикосновений и как холодно там, где нет Его рук. Габриэль сомкнул веки, и тепло окутало его целиком, объятья сделались крепче, перед глазами закружилась сонная карусель, и Габриэль впервые за долгое время почувствовал себя в безопасности.

— Я был слишком занят работой, а потом в какой-то момент произошло, чего я уже не мог исправить.

Габриэль напрягся, отстранился и попятился.

— Не мог исправить? — шёпот отразился от стен, и Раймон увидел собственное отражение в непроницаемо-чёрных зерцалах. Габриэль приподнял брови и смотрел на него долго, словно впервые разглядел черты отца сквозь то полотно звёзд, что видел всё это время. Его губы исказились в горькой усмешке, с них сорвался смешок. — Мог, — прошептал он. — Ты мог всё изменить. Ты мог меньше времени проводить в лаборатории. Чаще открывать окна. Ложится спать ночью, а не с рассветом. Брать выходные. Уезжать за город. Хотя бы ради меня. Ты мог. Всё. Исправить! Когда у тебя ещё было время… — он неуместно рассмеялся. Тихо и горько. — Но ты не сделал ничего. И теперь умираешь. И я ненавижу тебя за это.

Комнату озарила молния.

По крайней мере, Габриэлю так показалось. Или хотелось, чтобы молния и правда сверкнула.

Чтоб убила его прямо на месте.

Чтобы там, где он стоит, остался чёрный выжженный след.

Он смотрел на дверь. Дверь осталась слегка приоткрытой. Коридор был тёмен и пуст.

<p>Глава 7. Мёртвый кот и разбитая форточка</p>

Всё утро Габриэль просидел в спальне отца на его кровати, обнимал себя, представляя прошлую ночь, и ждал разговора, который не состоится. Ни сегодня, ни завтра. На простыне остались пятна крови. Немного позже Габриэль обнажил кровать и застирал их.

Полдня он бездумно слонялся по дому.

Читал.

Пролил суп на коленки.

Переставлял фарфоровых уточек на столе отца.

Проверял, отстирались ли пятна крови.

Пятна остались.

Хорькинс ходил с недовольным и важным лицом. Всякий раз, натыкаясь на Габриэля в коридоре, останавливался, скрещивал руки на груди, качал головой и цокал. В очередной раз проходя мимо Хорькинса, Габриэль с удовольствием отдавил ему ногу.

К завтраку Габриэль не вышел, к обеду тоже, И Тина не заходила с подносами. Зашла ближе к вечеру, поставила поднос на стол, посмотрела на Габриэля, что сидел по обычаю на подоконнике с книгой.

— Что ты сказал отцу?

Прочитав на её лице осуждение, Габриэль промолчал. Тина выждала паузу, чтобы дождаться ответа, и не дождавшись, продолжила:

— Прошлой ночью он… плакал.

Габриэль захлопнул книгу. Глядя на Тину широко распахнутыми глазами, побледнел так стремительно, что Тина испугалась.

— Я знаю, что ты не хотел ничего плохого. И он не сердится на тебя. То, что он у него случился приступ… это никак не связано.

Габриэль отложил книгу и выпрямился. Тина встала, суетливыми движениями принялась оправлять складки фартука.

— Я лишь предположила… той ночью он был у тебя, потом слышала его шаги, потом зашла… он сидел за столом. Он ничего не сказал, я лишь додумала, может, мне показалось. — Резинка, сдерживающая её локоны, скатилась на пол, и пышные завитки упали на плечи тяжёлыми волнами. — Пойду… у меня там суп…

Она вышла из комнаты, так и не подобрав резинку. Габриэль перевернул страницу.

«Домашний справочник лечебной магии».

Пучки засушенных трав погружали комнату в терпкий аромат, перед Габриэлем лежал старый потрёпанный блокнот с выписанными им рецептами отваров. Травы Габриэль собирал в лесу, а сборник рецептов был согласован с самим лекарем Новелом.

Габриэль погружался в книги о тайнах болезни отца.

Тренировочные перчатки с лампочками теперь лежали в дальнем ящике под кроватью вместе с хламом и старыми детскими игрушками. Габриэль практиковался начертанию рун, по привычке вставая напротив стены, хотя в этом не было необходимости. Плотный свет сходил с кончиков пальцев и, ощущая свою причастность творению волшебства, не-волшебник переставал дышать, а потом рвался к окну, хватал раму трясущимися руками и кашлял.

Никто не знал, чем он занимается в комнате.

Никто не интересовался.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги