4 «…грузная, дородная сивилла ~ огромным страусовым пером».– Цитата из статьи Э. Госса «Джордж Элиот» приводится в переводе по: Gosse E. George Eliot // London Mercury. 1919. November.
5 «Она сидела у камина ~ доверительности не было».– Цитата из президентского обращения леди Ричи к ежегодному собранию Английской ассоциации от 10 января 1913г. приводится в переводе по: Lady Ritchie. A Discourse of Modem Sibyls // From the Porch. L., 1913.
6 ...пользуясь тем, что она работает помощником редактора в одном высокоинтеллектуальном лондонском издании…– Мэриан Эванс работала в 1851–1853 гг. помощником редактора «Вестминстер ревью» («Westminster Review»).
7 …к тому времени семья их, заняв более респектабельное положение в табели о рангах среднего класса, уехала из живописной сельской местности.– Отец Джордж Элиот Роберт Эванс, сын строителя и плотника, стал агентом по недвижимости в графствах Дерби и Уоррик.
8 В печальном автобиографическом очерке, который она позднее напишет по настоянию м-ра Кросса…– Дж. У. Кросс – муж писательницы, составитель биографии Дж. Элиот. См. выше примеч. 1.
9 …ей прочили «судьбу хозяйки дамских пошивочных мастерских»…– Цитата приводится в переводе по: George Eliot’s Life… P. 27.
10 …она взялась за перевод Штрауса…– Дэвид Фридрих Штраус (1808–1874), немецкий критик, теолог, автор «Жизни Иисуса» (1835–1836), оказавший огромное влияние на всю религиозную мысль XIX в. Мэриан Эванс сменила в 1844 г. мисс Брабант в должности переводчицы «Жизни Иисуса» Штрауса.
11 «Я ходила по дому крадучись, как сова,– моего брата это просто бесило».– Цитата приводится в переводе по: George Eliot’s Life… Vol. 1. P. 127.
12 «Бедняжка ~ беспокойством о больном отце».– Ibid. P. 139. Из письма Кэролин Брэй Саре Хеннел от 14 февраля 1846 г.
13 …вдвоем с Джорджем Генри Льюисом она отправилась в Веймар.– Джордж Генри Льюис (1817–1878), плодовитый литератор, автор пьес, эссе, популярной истории философии; его гражданский брак с Джордж Элиот начался в 1854 г., но он так и не смог добиться развода со своей женой Агнесс, с которой расстался еще до встречи с Дж. Элиот.
14 …она сначала написала «Сцены из клерикальной жизни», а не «Миддлмарч»…– Цикл из трех повестей («Печальная судьба преподобного Амоса Бартона», «История любви м-ра Гилфила» и «Раскаяние Дженет») был опубликован в «Блэквудз мэгэзин» в 1857 г. под общим названием «Сцены из клерикальной жизни» («Scenes of Clerical Life»), а роман «Миддлмарч: картины провинциальной жизни» («Middlemarch, A Study of Provincial Life») – в 1871–1872 гг.
15 «Я хочу быть правильно понятой… я никого к себе не приглашаю, кроме тех, кто сам пожелал прийти».– Цитата из письма Джордж Элиот к Кэролин Брэй от 5 июня 1857 г. приводится в переводе по: George Eliot’s Life. Vol. 1. P. 329.
16 …me первые ее книги: «Сцены из клерикальной жизни», «Адам Бид», «Мельница на Флоссе»! – Роман «Адам Бид» был опубликован в 1859 г., «Мельница на Флоссе» – в 1860-м. Уже первая публикация привлекла к себе внимание и породила догадки о личности автора, скрывавшегося под псевдонимом Джордж Элиот.
17 …довериться, без долгих размышлений, стихии воспоминаний о земляках-миддлендцax…– Миддленд – центральная часть Англии к северу от Лондона между Ноттингемом и Йорком.
18 …ее личность… в образе Дины… Мэгги… Дженет, она же Ромола… Доротея… обретающая лишь ей одной ведомое счастье в браке с Ладиславом.– Дина – героиня романа «Адам Бид» (1859); Мэгги Талливер – героиня романа «Мельница на Флоссе» (1860); Ромола – героиня одноименного романа (1863); Доротея Брук и Уилл Ладислав – герои романа «Миддлмарч».