Охота на лося – одна из популярнейших народных рун. Любовь к этому повествованию не случайна и обусловлена значительной ролью охоты в хозяйстве.

1. Кауппи – «купец», носящий имя Люумикки. Вуоялайнен – «родом с Вуоя», вероятнее всего, с острова Готланд.

2. Юутас – Иуда, в этом случае то же самое, что и Хийси.

3. Калма – смерть.

Руна четырнадцатая

Руна начинается с того, что дает ясное представление о том, что охотник не только выслеживал зверя, но и большую часть времени тратил на умилостивление «хозяев», духов леса, которые властвовали над животными.

1. Тапио – «хозяин леса». Тепиола, или Метсола – лес.

2. Нюрикки – тоже «хозяин». Он – сын Тапиолы, поэтому можно определить его как духа, возникшего на более поздней стадии, чем сам Тапио. Небессмысленным кажется его сближение с Юрием, св. Георгием, который в русских сказаниях выступает «волчьим пастырем», хозяином охоты.

3. Миэликки, или Мимеркки – жена Тапио; Теллерво (Туликки) – их дочь. Согласно представлениям финно-угров и северных русских, леший живет так же, как живут люди, т. е. имеет дом, семью, пасет зверей – свой скот.

4. Охота на лося, на дикую лошадь Хийси, добыча лебедя Туонелы – испытания, которые выпадают на долю и Вяйнямёйнена, и Ильмаринена перед свадьбой. В отличие от ожидаемых от них культурных деяний (изготовить лодку, выковать Сампо, перепахать поле), Лемминкяйнену выпадают лишь задания на сноровку и силу. Это отражает тот факт, что, пусть он и моложе двух старых героев, но как персонаж – проще.

5. «Похъёлы старик ослепший… / И смотрел кругом все время» (строки 396–399) – слушатели не замечают эту эпическую несообразность.

Руна пятнадцатая

Текст видоизменен Лённротом. В народной руне, которую он сам записал в 1834 г., погибшего Лемминкяйнена разыскивает жена, а найдя героя, тщится воскресить его качанием (чародейский прием, распространенный повсеместно – см. обрядовые качели, подбрасывание и проч.), но тот сам растолковывает ей, что уже протух и не способен вернуться к жизни. Жена бросает его обратно в воду, где он превращается в треску и кита. «Что едят одни лишь шведы, / Господа жарким считают, / А попы так лучшим блюдом». В «Калевале» мы находим лишь намек на подобный исход в совете ворона (строки 287–294). Лённрот архаизировал эту руну, отправив разыскивать Лемминкяйнена не жену, а мать, и насытив повествование фольклорными расспросами у дерева, у дороги и у светил. Он добавил и счастливый исход: воскрешение героя с помощью плача, древнего и чудодейственного средства. Ритуальные плачи и причитания при погребении, обладавшие определенным текстом и «сценарием», в древности предназначались именно для оживления покойника для будущей жизни.

1. Троекратное отречение Лоухи – привычный эпический прием.

2. «Ты, красотка, жил хозяйка…» (строки 315–376) – заговор на перелом, вывих. Суонетар – от «суони» (жи́ла).

3. Сюэтар – злобная чародейка, в сказаниях равноценна Бабе-яге.

Руна шестнадцатая

Вяйнямёйнен изготовляет лодку с помощью словесного колдовства. Чтобы закончить строительство ему недостает трех (эпическое число) слов. Главное содержание этой и последующих рун – путешествие в «царство мертвых», путь на тот свет, сходный с тем, что совершает шаман во время камлания, чтобы достичь магического знания. В мифе и эпосе герой, как правило, несколько раз пытается добиться своего – не в последнюю очередь, потому, что эпопея и связный текст мифа – это свод различных вариантов. В «Калевале» Вяйнямёйнен прежде спускается в Туонелу, а потом – в чрево Випунена. Илмойллине в южнокарельских текстах тоже спускается в утробу громадной змеи, щуки или великана, чтобы добыть знание.

Руна семнадцатая

1. Антеро Випунен – уснувший великан, который прирос к земле. Символ мудрости предков и тот, кто хранит древние знания. См. также примечание к р. 5 о сне и знании.

2. Значительная часть руны – сложный заговор (ст. 180–504) на хворь. Пространное перечисление мест, откуда может прийти болезнь, происходит, чтобы продемонстрировать понимание ее свойств.

Руна восемнадцатая

Одна из широко известных народных рун.

1. Ложные ответы на вопросы девушки о цели путешествия даются не только для того, чтобы избегнуть соперничества Ильмаринена, но и чтобы не подвергнуться сглазу. Архаичное мышление воспринимает знание другого о твоих действиях (например, о таком важном деле, как свадьба), как возможность властвовать над их результатом. Отвечая, Вяйнямёйнен «отводит глаза», как при сватовстве, когда сваты долго перечисляют ненастоящие причины своего прибытия.

2. Саксонский пролив – немецкий.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Яркие страницы. Легенды, мифы и сказки народов мира

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже