– Запирала? От Стефи? – хмыкнула Риччи.

– Ты права, – хмыкнула Юлиана. – Это было глупо.

Она разлила коричневую жидкость по кружкам.

– Мы опять влипли во что-то жуткое? – спросила она, отхлебнув большой глоток. – Насколько жуткое на этот раз?

– Смертельно, – буркнула Риччи.

– Постарайся разобраться с этим быстро. Через неделю у нас кончатся припасы, а рыба не ловится. Уже целую неделю снасти приносят одну траву.

– Неделю? – задумчиво протянула Риччи. Ей следовало бы заподозрить неладное уже дней пять назад. – Наверное, рыба не хочет приближаться к дыре в пространстве.

– К какой дыре? – не поняла Юлиана. – Мы в океане, тут не может быть ям.

– Не ямы, а прорехи в реальности. Щели, через которые мы покинули наш мир и оказались… ну, я еще не знаю, где. Ты меня понимаешь?

– Нет, – призналась та. – Но это неважно, если ты понимаешь, о чем говоришь. У тебя есть идеи?

– Я собираюсь просто идти дальше, – сказала Риччи. – Как бы безумно это не было.

– Звучит гораздо менее безумно, чем твои обычные планы, – заметила Юлиана.

– Идти вперед, несмотря на все ужасы и трудности, что нам встретятся, – поправилась Риччи.

– Вот теперь это звучит достаточно безумно для тебя.

***

В коридоре перед своей каютой она встретила Берта, и едва ли он занял этот пост случайно. Но ее нетвердая походка сказала ему, вероятно, достаточно, потому что Фареска отставил расспросы и сосредоточился на том, как довести ее до каюты.

– Мы влипли, – пожаловалась ему Риччи, рухнув на койку. Язык ее не путался, но развязался. – Ну почему я не подумала, что перейти из мира в мир – это не из комнаты в комнату шагнуть? Мы в межпространственном туннеле, и я не представляю, сколько мы здесь пробудем. Никто не предупредил меня об этом.

– Ты что-нибудь придумаешь, – сказал Берт. – Как в Картахене, Тортуге, Панаме, на том острове, Лондоне… Ты всегда что-нибудь придумываешь.

– На этот раз может ничего не получиться, – пробормотала Риччи. Ей не следовало об этом говорить, она и так сказала слишком много, достаточно, чтобы вызвать панику в команде. – Эта место высасывает мои силы. Я не могу устроить бурю или пожар… даже если бы это могло нам помочь.

– Но ведь что-то ты придумала? – спросил Берт, укрывая ее.

– Следовать прежним курсом… потому, что я не могу указать нам новый… прекрасный план, правда? – Риччи нервно хихикнула.

– Вполне хорош для этого дня, – ответил Берт. – Случалось, что у меня не было и такого.

***

Несмотря на изрядную дозу «успокоительного», Риччи не могла заснуть. Ей казалось, что она чувствует нечто опасное, затаившееся в окружившем их тумане, слишком огромное для того, чтобы заметить такую мелочь, как они. Пока что.

Она проворочалась пять минут или час – чувство времени ей отказало – перед тем, как услышала скрип двери и нервно подпрыгнула на постели.

Визитер принес с собой фонарь, и только благодаря его свету Риччи узнала Стефа. Томпсон, разумеется, не мог просто пойти спать после того, что случилось в эту вахту.

– Не поделишься со своим заместителем, во что мы влипли на этот раз? – спросил он, присев на стул.

– Мы покинули наш мир и вокруг нас сплошная неизвестность, – ответила Риччи. – Глупо было пускаться в такое путешествие без путеводителя.

– Не знаю, что это… Соберись, Ри! Ты ведь что-то придумала?

– С чего ты взял?

– Ты весьма спокойна для человека в безвыходном положении.

– Ну, пока я только напилась… и никаких идей у меня не появилось… может, я недостаточно выпила?

– Поверь мне, у тебя не появится годных идей после нового стакана, – хмыкнул Стеф. – Я много раз в этом убеждался. Нет, идеи появятся, но их исполнение наутро тебя не порадует.

– У меня нет вообще никаких идей.

– Мы в опасности?

– Да. И нам грозит не только умереть от голода. Что-то еще… я не знаю, но чувствую его… оно ждет нас.

– Когда увидим его, тогда и сразимся с ним, – резонно рассудил Стеф. – Нет смысла думать о том, что за горизонтом.

Риччи поморщилась – умственные усилия доставляли ей почти физический дискомфорт.

– Ловушка… нелогично, – произнесла она. – Зачем ему приводить тех, кого он выбрал, в ловушку? Больше походит на испытание.

– Ты говоришь о демоне, который наделил тебя силой? – уточнил Стеф.

– Да, о придурке, который втянул меня в свою странную тупую игру.

– Ты можешь обратиться к нему? Попросить помощи?

– Не могу, – мотнула головой Риччи. – Но даже если бы могла, не стала бы. Уж лучше то, что прячется в темноте, чем он.

***

Риччи грелась на камбузе – самому теплому теперь месту на корабле, когда услышала крик Берта:

– Земля!

Риччи даже не поняла, как оказалась на палубе – без шляпы и в одном сапоге. Если бы способности не покинули ее, она бы предположила, что научилась мгновенно перемещаться в пространстве.

– Земля, – повторил Фареска, указывая на что-то впереди, еще более темное, чем окружающее их пространство. – Или что-то похожее на нее, – добавил он с явственным сомнением.

Риччи их разделяла в полной мере.

– Давайте уберем еще парусов, – сказала она подошедшей команде. – Не хотелось бы врезаться в… в это, чем бы оно ни было.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги