В капитанской каюте он расстелил большую подробную карту перешейка. Куда лучше тех, что были в распоряжении Риччи.

– Ее выкрали из Мадрида по моему заказу, – сказал Бехельф, поймав ее взгляд. – Лучше испанских картографов пока еще нет.

Риччи кивнула, осознавая, что ради чего бы Бехельф не стремился оказаться с ней с глазу на глаз, он не собирался драться.

– Что вы хотели? – осторожно спросила она, когда повисла пауза.

– Разве ты сама не понимаешь? – Бехельф выглядел раздраженным.

– Объясните, – пожала плечами Риччи.

– Такая погода способна сгубить всю операцию! – воскликнул он.

– Вы предлагаете ее… изменить?

– Ну, разумеется! И прекрати играть в эти игры – ты знаешь, кто я, а я знаю, кто ты. И нам обоим необходимо добраться до Панамы!

– Ну, раз мы разговариваем начистоту… Я не умею управлять погодой.

– Разве не этим ты известна?

– Этим была известна капитан Мэри-Энн, а не я.

– И ты не унаследовала ее таланта? Ты когда-нибудь пыталась?

– Ну, я, кажется, сумела вызвать бурю один раз, но это немного не то, что нам нужно…

– Мы объединим усилия, – сказал Бехельф.

Он вытащил изящный кинжал с серебряной рукоятью и провел лезвием по правой ладони. Риччи достала свой нож и тоже рассекла кожу. Бехельф схватил своей окровавленной рукой ее кровоточащую кисть и вытянул их над картой. Их смешавшаяся кровь закапала на карту.

Риччи смотрела, как красные пятна покрывают материки, острова и моря. Внезапно, они стали казаться ей гораздо более рельефными и реалистичными, а стены и пол каюты растворились в странном тумане. Она обнаружила себя, как будто летящей в облаках в километрах над землей. Где-то перед ней лежала Панама.

«Чего ты ждешь?» – услышала она голос Бехельфа. – «Направь ветер в нужную сторону».

«Как?»

Она не получила ответа.

Как сдвинуть то, что не можешь взять в руки? Риччи глянула вниз и увидела бегущие по поверхности моря голубые стрелочки.

«Так на картах обозначают течения», – вспомнила она. – «И так я могу обозначить ветер».

После нескольких мысленных усилий воздух вокруг заполнился такими же стрелочками. Риччи протянула руку к самой толстой и крутанула ее так, что острие стало указывать на Панаму.

На это ушли все силы, что у нее были. Панорама Карибского моря развеялась, и Риччи обнаружила себя в своей каюте вымотанной, как после тяжелой схватки. Рядом судорожно переводил дыхание Бехельф.

– Нельзя было так тянуть! – заявил он, как только смог.

– Я сделала это так быстро, как только можно!

По мнению Риччи она неплохо справилась для первого раза.

– Я думал, ты гораздо сильнее, – сказал он, пристально глядя на нее. – Ведь ты сумела убить Мэри-Энн Уайтсноу.

– Я не в форме, – буркнула Риччи.

– Надеюсь, теперь мы не встретимся до самой Панамы, – сказал Бехельф, ковыляя к дверям.

«Я тоже на это надеюсь», – подумала Риччи, оседая на пол после того, как за ним закрылась дверь.

Но в обязанности капитана входит провожать гостей, потому Риччи несколько раз глубоко вздохнула, чтобы в голове прояснилось, и поднялась, догоняя Бехельфа.

– Мы закончили, – бросил тот ожидавшему его Эмилиу и пошел к шлюпке, выглядя как человек, потерявший много крови и готовый лишиться сознания.

– У меня еще одно дело к вам, капитан Рейнер, – сказал Коста. – Вы, кажется, идете под неполными парусами?

– Иначе мы сразу вырвемся вперед, – кивнула Риччи.

– Капитан Айриш велел передать, что вам следует поднять все паруса, произвести разведку и ждать нас в устье реки Шагр.

«Так и знала, что нас ждет еще какая-нибудь неприятность».

– Передай Айришу, что я все сделаю, – сказала она, прислоняясь к стене рубки.

– Это может вам понадобится, – добавил Эмилиу, кивая на поднятый из шлюпки увесистый тюк.

В нем оказался полный испанский доспех, включая шлем – весь в царапинах, вмятинах и пятнах крови. Риччи снова замутило, но она невозмутимо кивнула.

– Благодарю.

– Стеф, – позвала она, когда гости покинули «Барракуду». – Прикажи поднять все паруса. Мне надоело с черепашьей скоростью тащиться в этой компании.

Она чувствовала, что обязана быть на палубе вместе с командой, но голова кружилась, и все мышцы болели, поэтому она ввалилась в рубку, рухнула на стул и закрыла глаза – на секунду, как она себя уверила.

Берт нашел ее, спавшую лбом в стол, через полчаса, но не смог разбудить, поэтому вызвал Малкольма, который отнес капитана в ее каюту, где она проспала двенадцать часов.

***

Их паруса наполнял сильный ровный ветер, дувший в нужном им направлении. Море расстилалось вокруг них, безупречно синие и пустое – пиратский флот остался позади, и пока они не встретили испанских судов. К счастью, потому что ради сохранения секретности им пришлось бы напасть и пустить ко дну всех, кто шел бы встречным или параллельным курсом.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги