| I thought it very idle and indeed wanton in the girl to be so literal and stand opposite to so much kind advice; but the fact is she had a very good reason, if she would have told us. | Мне показалось пустой прихотью, что девушка хочет так буквально исполнить его приказ и не слушает добрых советов; однако в действительности у нее была на это очень веская причина, о которой она умолчала. |
| Sailing scoots and rattel-waggons are excellent things; only the use of them must first be paid for, and all she was possessed of in the world was just two shillings and a penny halfpenny sterling. | Путешествовать на парусниках и в почтовых каретах очень удобно; но за это надо платить, а у нее только и было два шиллинга и три полпенни. |
| So it fell out that captain and passengers, not knowing of her destitution-and she being too proud to tell them-spoke in vain. | Получилось так, что капитан и пассажиры не знали о скудости ее средств, а она была слишком горда, чтобы сказать об этом, и ее уговаривали понапрасну. |
| "But you ken nae French and nae Dutch neither," said one. | -- Но вы же не говорите ни по-французски, ни поголландски, -- сказал кто-то. |
| "It is very true," says she, "but since the year '46 there are so many of the honest Scotch abroad that I will be doing very well. I thank you." | -- Это правда, -- ответила она, -- но с сорок шестого года за границей живет так много честных шотландцев, что я не пропаду, благодарю вас. |
| There was a pretty country simplicity in this that made some laugh, others looked the more sorry, and Mr. Gebbie fall outright in a passion. | Во всем этом была такая милая деревенская простота, что некоторые засмеялись, другие же посмотрели на нее с еще большим сожалением, а мистер Джебби открыто возмутился. |
| I believe he knew it was his duty (his wife having accepted charge of the girl) to have gone ashore with her and seen her safe: nothing would have induced him to have done so, since it must have involved the lose of his conveyance; and I think he made it up to his conscience by the loudness of his voice. | Видимо, он понимал, что, поскольку его жена согласилась опекать девушку, его долг -- поехать с ней на берег и устроить ее там; однако он ни за что не согласился бы пропустить почтовую карету; и, по-моему, он пытался заглушить громкими криками голос совести. |
| At least he broke out upon Captain Sang, raging and saying the thing was a disgrace; that it was mere death to try to leave the ship, and at any event we could not cast down an innocent maid in a boatful of nasty Holland fishers, and leave her to her fate. | Во всяком случае, он обрушился на капитана Сэнга и заявил, что это позор, что пытаться покинуть сейчас корабль смерти подобно, да и нельзя бросить простодушную девушку в лодку, полную этих негодяев, голландских рыбаков, и покинуть ее на произвол судьбы. |
| I was thinking something of the same; took the mate upon one side, arranged with him to send on my chests by track-scoot to an address I had in Leyden, and stood up and signalled to the fishers. | В этом я был с ним согласен; отведя в сторону помощника капитана, я попросил его отправить мои вещи на барже в Лейден, по адресу, который у меня был, после чего встал у борта и подал знак рыбакам. |
| "I will go ashore with the young lady, Captain Sang," said I. "It is all one what way I go to Leyden;" and leaped at the same time into the boat, which I managed not so elegantly but what I fell with two of the fishers in the bilge. | -- Я еду на берег вместе с молодой леди, капитан Сэнг, -- сказал я. -- Мне все равно, каким путем добираться до Лейдена. С этими словами я спрыгнул в лодку, но так неловко, что упал на дно, увлекая за собой двоих рыбаков. |
| From the boat the business appeared yet more precarious than from the ship, she stood so high over us, swung down so swift, and menaced us so perpetually with her plunging and passaging upon the anchor cable. | Из лодки прыжок казался еще опаснее, чем с корабля, который то вздымался над нами, то вдруг стремительно падал вниз, натягивая якорные цепи, и каждое мгновение угрожал нас потопить. |