Тёмный и дымный зал выглядел очень празднично. Тростник на полу был прошлогодний, но заново усыпанный мятой и вереском. Столы были накрыты нашими лучшими льняными скатертями. Факелы пылали в железных подпорках на стене, и их свет мерцал на позолоченных и серебряных кубках, канделябрах и ложках. Я редко это всё видела: то, что не продано, обычно было заперто.
После обеда все мужчины пошли танцевать с невестой. С каждым часом она выглядела всё бледнее, но храбро позволяла каждому мужчине наступать себе на ноги и называла это танцами.
На пиру меня посадили рядом с уродливым косматобородым громилой с Севера. Мой отец решил почтить его, поскольку его усадьба находится рядом с усадьбой матушки, а батюшка очень хочет её заполучить. Я не понимаю, что за честь сидеть рядом со мной и делить со мной миску и кубок. И мне от этого тоже не было хорошо, это уж точно. Этот человек был свиньёй, что есть позор всем свиньям. Он сморкался в скатерть и вытирал ею свой красный блестящий нос, чихал на мясо, ковырял ножом в зубах и оставлял жирные следы на нашем общем кубке. Я не могла заставить себя коснуться губами маслянистого ободка, поэтому обходилась за обедом без вина.
Что ещё хуже, он едва не оказался убийцей. Когда собаки зарылись под тростник в поисках костей и объедков свадебного мяса, Розмари (самая маленькая и моя любимая, помимо Брута) ошибочно приняла его тощую ногу за кость и тяпнула его. Косматобородый свин завыл и пнул собаку, которая, естественно, начала кусаться, защищаясь. Тогда Косматобород схватил со стола свой нож и попытался проткнуть собаку, будто какой-то кусок мяса.
Тогда Роберт отвлёкся от своей чаши с вином настолько, чтобы выбить его нож своим.
– Собака принадлежит лорду Ролло, – зарычал он, – и не тебе её убивать.
Бородатый свин сел, посрамлённый перед нашими гостями, и снова начал есть и пить, улыбаясь мне, и мясо застряло меж его ужасных, сломанных коричневых зубов. Кажется, он съел слишком много, поскольку пустил ветры, словно бурю, и звук был такой, будто козёл принялся играть на волынке под дождём.
Хуже всего то, что я теперь обязана мерзкому Роберту. Когда мы расходились, я поблагодарила его – и вроде бы даже мило. Он ущипнул меня за гузку и усмехнулся:
– Ну что, я не так плох, как ты раньше думала, сестричка?
А я сказала:
– Даже самый гадкий зверь не может подличать постоянно.
Мне стало легче. Мы теперь снова вернулись к нашей старой опоре – ненависти.
27-й день февраля, Покаянный вторник и праздник святого Алнота, холопа и пастуха
Сегодня отец спросил меня про бородатого свина. Я сказала, что рядом с ним я как будто наелась червивого мяса, а отец рассмеялся и сказал:
– Привыкай.
Это не сулило ничего хорошего. У Косматоборода есть сын Стивен, о котором он говорит с презрением, называя его «сэр священник», «писарь» и «девчонка», потому что парень умеет думать, мыться и не пукать на мессе. Я боюсь, они хотят сосватать меня и Стивена. Я не поддамся. Войти в семью Косматоборода и есть с ним за одним столом каждый день! Если батюшка его не прогонит, прогоню я, как уже делала с другими.
28-й день февраля, Пепельная среда
Первый день Великого поста. Мы есть лишь прах и в прах возвратимся. Я пыталась быть задумчивой и мрачной в этот день, но всё испортила, выбежав во двор после обеда, охваченная чистой радостью. Я ещё не прах!
Косматобород всё ещё с нами. Когда я вижу его, то кричу: «Хой!» – как будто подзываю свинью. Его лицо краснеет. Я надеюсь, что он лопнет, и мы выметем его из дома вместе с грязным тростником.
1-й день марта, праздник святого Давида Уэльского, который не пил пива и вина, а только воду
У Роберта прошла брачная ночь – опять, и они с невестой отправились в её усадьбу в Эштоне, совсем близко к её отцу, что очень пугает Роберта. Матушке и её женщинам не нравится, что крохотная и бледная невеста Роберта, да ещё с таким большим животом, будет трястись по топям, но Роберт считает, что её отец в своём гневе может попробовать не пустить новобрачных в усадьбу, обещанную девушке. Так что они скачут через всю Британию в дождь.
Когда я выйду замуж, это не будет дешёвая поспешная возня, как у Роберта. У меня будут шелка и музыка, и свечи, и важные гости из иных земель с музыкальными именами. Я вплету в волосы шёлковые нити и надену платье из шафранного шёлка с красным плащом и пурпурные кожаные башмаки, вышитые золотом и серебром. На ремне моём будут колокольчики и тонкие золотые пластинки в форме листьев и цветов. Мой суженый в плаще алого шёлка встретит меня в доме моего батюшки. В гривы его лошадей будут вплетены цветы и ленточки, а их сёдла будут покрыты шёлком. Музыканты, трезвые и хорошо обутые, проводят нас в церковь, играя на серебряных флейтах, кифарах, цимбалах и лирах. И это будет похоже на ангельский смех и весенний дождь.