Сегодня они собирались в ресторан, но когда наступил вечер, Мэри неожиданно закапризничала. Такое случалось, хоть и редко, поэтому Рокстер снял смокинг и принялся терпеливо утешать женщину.

– Мы беззащитны, Джон, ты даже не представляешь себе, как мы беззащитны!

– Ты преувеличиваешь.

– Ничуть. Мы – новорожденный младенец, у нас нет мускулов, чтобы защититься. Мы не можем сами себя прокормить, нас кормит мать, а ты знаешь, как Земля нас любит. Сегодня поселенцы получили продукты, партию фруктовой пасты. Паста оказалась поражена каким-то местным грибком. В результате семьдесят два колониста отравлены. Что это, диверсия, или случайность!?

– Отравление серьезное?

– Они останутся живы, но все госпитализированы.

– Знаешь, мне кажется, Халместер не пошел бы на такой грубый шаг. К тому же, это не бьет нас материально.

– Но это может подорвать наш моральный дух.

– Ты же сама говорила, что наши люди заражены энтузиазмом.

– Дожили, ты защищаешь Халместера.

– Мне просто неприятно, как ты с ним поступила.

– Господи, свела его жену с ловеласом! Халместеру плевать на жену. Вот если бы что-то случилось с его сыном…

– Мэри, я запрещаю тебе даже думать о таком. Мы не можем опускаться так низко и мстить детям!

Роджер Халместер стоял у дверей спальни и с ненавистью смотрел на жену.

– Я повторю вам еще раз, – с угрозой сказал он, – прервите эту связь.

– Никогда! После стольких лет, когда наконец-то нашелся человек, который меня полюбил, я должна от него отказаться!? Да я скорее умру.

Халместер вышел из спальни, приложив немало усилий, чтобы не хлопнуть дверью. В холле он позвонил Линду и дал помощнику необходимые указания на завтра. Потом откинулся на спинку и прикрыл глаза. Хорошо, что Бен на каникулах в Альпах, мелькнула мысль.

На утреннем докладе Линд замялся, и Халместер это почувствовал.

– Не смущайтесь, Джек, – спокойно сказал он. – Ситуация несколько пикантная, но мы должны рассматривать ее с той стороны, с которой она вредит делу. Итак, вам удалось «наехать» на парня?

– Нет, Клод Пизано, профессиональный учитель танцев, оказался крепким орешком. Нашим ребятам не удалось его смутить. Но есть любопытная информация: окружающие говорят, что последний месяц Пизано зажил на широкую ногу.

– Эмилия?

– Она дарила мужчине подарки, не более того. В ресторанах и прочих заведениях расплачивался он. Мы проверили его счета и вот что обнаружили. Три недели назад Пизано получил крупный перевод. Перевод осуществлен через банк «Нэшнл».

– Рокстер! А точнее, Мэри Стэлс! Да, Джек, это месть в женском стиле.

– Согласен.

– За учителем не числится уголовщины?

– Нет, типичный искатель приключений: скандалы, брошенные женщины, ссоры с мужьями.

– Если Клод нанят, скандалы его не смутят, скорее обрадуют.

– Вы правы. Сегодня утром подслушали их телефонный разговор. Ваша жена рассказала Клоду о разговоре с вами. Он посоветовал женщине подавать на развод.

– А она?

– Согласилась.

Халместер сжал зубы. Он представил себе все, что его ждет: заседания в суде, дележ имущества, Бен, отвечающий на каверзные вопросы адвоката…

– Ладно, Джек, – наконец сказал Халместер, – со своим адвокатом я переговорю сам. Все?

– Нет. Сегодня удалось перехватить сообщения из банков «Белая ветвь» и «Сиэтл».

– Что еще? – нахмурился Халместер и взял протянутый ему листок. – Так… уже восемь дней, как средства для проекта «Переселенец» направляются не к ним, а в банк «Оклахома». Почему? Они что-то узнали?

– Нет. Грей Сойбельман сделал ревизию банков и нашел, что банк «Оклахома» ближе к источникам поступлений, и перевозить наличные деньги в него безопаснее.

– Вот еще один человек, который носом чует беду. Что же делать?

– Банк «Нэшнл» по-прежнему является нашей целью. А что касается банка «Оклахома», взгляните на карту, – и Линд открыл на мониторе карту. – В настоящее время поступления в банк – на девяносто процентов наличность от казино. Бронированные машины идут вот по этой дороге вдоль моря. Если разрушить ее и начать ремонт, средства снова пойдут в банки «Белая ветвь» и «Сиэтл».

– Дорогу восстановят.

– Не раньше чем через две недели, а за это время накопятся значительные суммы.

– Что ж, действуйте.

Рокстера разбудил звонок телефона.

– Да, – буркнул он, мельком взглянув на часы: половина третьего.

Но то, что взволнованным голосом сообщил сотрудник, напрочь выветрило остатки сна.

– Когда!? Какая сумма!? – закричал Рокстер. И другим, упавшим, голосом добавил: – Хорошо, я все понял.

– Что случилось? – привстала на локте Мэри.

– Ограбление банка «Нэшнл», – усмехнулся Ростер. – Электронное. Убытки подсчитывают.

– Халместер, – с угрозой сказала женщина.

Это собрание не было похоже ни на одно предыдущее. Все понимали, какой силы удар им нанесен. Растрепанные бизнесмены появлялись по одному, с хмурыми лицами, красными от бессонницы глазами, садились на свое место и молча ждали. Последним прилетел Тодаши Хиробуми. Можно было открывать заседание.

– Пожалуй, начнем, – поднялся со своего места Рокстер. – Все знают, что случилось сегодня ночью. Грей, назовите общую сумму похищенного.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги