«Привет, Джерри», - сказал он.

Джерри повернулся к нему. Голубые глаза широко раскрылись от узнавания и страха.

«Я ничего не сделал», - сказал он.

«Я знаю, что нет», - сказал Олли. «Что у тебя там, сэндвич?»

На мгновение Джерри выглядел озадаченным. Затем он понял, что Олли имеет в виду бумажный пакет на его коленях. «Да», - сказал он. «И кока-кола.»

«Какой сэндвич?» - спросил Олли.

«Ветчина и сыр на твёрдой булочке, масло и горчица», - заученно произнес Джерри.

«Не хочешь поделиться со мной?» - спросил Олли. «Я потом куплю нам ещё несколько штук.»

«Конечно», - сказал Джерри, усмехнулся и полез в пакет. Он развернул сэндвич. Булочка уже была разрезана на две части, что облегчало задачу. Они вместе сели на скамейку в парке и стали жевать. Джерри открыл банку колы и протянул её Олли. Олли сделал долгий глоток и протянул её обратно.

«Так что же вы не сделали?» - спросил он.

«Ничего со святым отцом», - сказал Джерри и покачал головой.

«Вы имеете в виду со святым отцом Нили?»

«Нет. Со святым отцом Майклом.»

Олли кивнул и откусил свою половину сэндвича.

«Вы знали отца Майкла, да?»

«Да. Когда я был маленьким.»

«Сорок или пятьдесят лет назад, прикинул Олли. Временные рамки подходили для того времени, когда отец Майкл был пастором в церкви Богоматери Грейс.»

«Вы расследуете это дело, верно?» - сказал Джерри.

«Что расследую, Джерри?»

«То, что он с нами сделал.»

«Что он сделал с тобой, Джерри?»

«Вы знаете.»

«Нет, я не знаю. Расскажи мне.»

«С нами обоими.»

«Ага. Что он сделал, Джерри? Всё в порядке, можешь рассказать мне. Он уже мёртв.»

Голубые глаза Джерри широко раскрылись.

«Он больше не сможет причинить тебе вред.»

«Он заставлял меня и ещё одного ребёнка...»

На голубые глаза навернулись слёзы. Он зарылся лицом в свои руки. Покачал головой. Он рыдал в свои руки.

«Вы с другим мальчиком?»

«Не вместе.»

«Раздельно?»

Джерри кивнул в свои руки. Пробормотал нечто.

Несколько мгновений Олли сидел неподвижно и молча.

Затем он спросил: «Как звали того мальчика?»

«Это был Карли?» - спросил Джерри.

* * *

В свои пятьдесят с небольшим Джеральдина Дэвис всё ещё была привлекательной женщиной, и детективы легко могли представить её в кругу друзей Алисии в те прекрасные дни, когда она училась в младшей школе Мерсера и средней школе Хардинга. Одетая в лавандовые брюки, хлопчатобумажную футболку и босоножки на низком каблуке, она встретила их у двери своей квартиры в Маджесте, предложила им чай со льдом, а затем вывела на террасу, расположенную на высоте пятнадцати этажей над улицей. Там, в пределах видимости до моста Маджесты, они сидели, потягивая чай и наслаждаясь прохладным ранним послеполуденным бризом.

«Мне всегда было жаль, что я потеряла связь с Алисией», - сказала она им. «Она была очень важной частью моей жизни в те времена. Да и для всех нас. Все, кому посчастливилось быть с ней рядом. Она была очень особенным человеком. Жаль, что с ней это случилось. Конечно, её убили, так ведь и она убивала. Ну, теперь я понимаю, что у неё была какая-то связь с наркотиками, это правда? Разве я не видела по телевизору, что она продавала наркотики или что-то в этом роде, что-то связанное с Кореей? Это правда? Если так, то очень жаль. Она была такой особенной.»

«Тогда почему кто-то хотел ее смерти?» - задался вопросом Паркер.

Дженеро произнёс это вслух.

«Можете ли вы вспомнить кого-то тогда, у кого могли быть причины убить её сейчас? Кого-то, кто питал обиду, например?»

«Так давно таить обиду», - сказала Джеральдина и подняла брови.

«Там много психов», - сказал Паркер.

«Даже с учётом этого.»

С моста, даже с такого расстояния, до них доносился гул тяжёлых грузовиков, переправляющихся через реку в Изолу.

«Ну, никогда не знаешь наверняка», - сказала Джеральдина, подумав.

«Да?» - сказал Паркер.

«В общем, был один мальчик.»

«Да?»

«...был ужасно влюблён в нее. Как же его звали?»

Детективы ждали.

«Помню, однажды вечером... в церкви Богоматери Грейс... они устраивали эти пятничные танцы в церкви, они были очень популярны, собирали большую толпу. Один парень ходил за Алисией, как потерянный щенок, пыхтя у неё за спиной... она была очень красива, поэтому я его не виню... Как же его звали?»

«В общем, в пятницу вечером... они устраивали танцы в огромном зале для отдыха при церкви, знаете... ну, мне он казался огромным, мне было всего тринадцать. Мы сидели на деревянных стульях у стены и ждали, когда мальчики пригласят нас на танец. Должна вам сказать, что в компании Алисии никому не приходилось ждать очень долго. Не хочу показаться тщеславной, но мы были самыми популярными девочками в школе Мерсера, а потом и в школе Хардинга. Мальчики слетались к нам, как пчёлы на мед. Звучит ужасно, я знаю, но это правда.»

«Однажды в пятницу вечером... этот мальчик, о котором все говорили, что у него есть наклонности, понимаете, о чём я? Как будто он, эм, гулял, понимаете, о чём я?»

Вдруг она снова стала подростком.

И, как они поняли, не очень хорошим.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже