«Неужели я опять втянул её в неприятности?» - спросил Марк.

«Нет, ты только что избавил её от них», - сообщила Тедди и, обняв сына, поцеловала его в макушку.

Затем она прошла в свою спальню, открыла там ноутбук и сразу же написала мужу на работу.

* * *

«Патриция?»

«Эй, привет, Олл!»

«Как дела?»

«Отлично. Я вернулась домой несколько минут назад. Как дела?»

«Я тут подумал. Знаешь, здесь царит суматоха, эти убийства из «глока»...»

«О, не сомневаюсь.»

«И я подумал... давай я попробую сообщить тебе это... Возможно, у меня нет времени ходить по магазинам, чтобы купить всё на ужин, который я хотел бы приготовить для тебя в эту субботу...»

«Конечно, Олл. Не хочешь ли сделать это в другой вечер?»

«Ну, не совсем. Я подумал, что, если ты придёшь в гости на поздний завтрак в воскресенье утром... вместо ужина накануне вечером... всё будет гораздо проще. Я мог бы испечь для нас блинчики...»

«Вкуснятина, я обожаю блинчики. Но это же четвёртое июля, не так ли? Воскресенье?»

«Да», - сказал он, внезапно подумав, что делает неверный шаг. «Да, это так. Это будет проблемой?»

«Нет, нет. На самом деле, мы могли бы провести вместе весь день, а вечером пойти посмотреть фейерверк.»

«Хорошо», - сказал он. «Хорошо, Патриция. Повседневная одежда, да? Синие джинсы.»

«По-моему, неплохо», - сказала Патриция. «Просто приятное, лёгкое, расслабленное воскресенье.»

«А потом - фейерверки», - напомнил ей Олли.

«Оладьи без жира, верно?»

«Точно, без жира.»

«Потрясающе. Хорошая идея, Олл. На который час мы запланируем?»

«В одиннадцать часов будет подходяще?»

«Отлично. Тогда увидимся.»

«Отлично», - сказал он. «Да, Патриция. В непринуждённой обстановка, так? И синих джинсах.»

«Синие джинсы, поняла. Увидимся.»

«Увидимся, Патриция», - сказал он и повесил трубку.

Его сердце колотилось.

Он чувствовал себя так, словно только что спланировал ограбление кондитерского магазина.

* * *

Рассказы ветеранов продолжались и продолжались...

«...это был не мой отряд, а другой отряд из роты «D». Вы не знаете, как всё обстоит? Или знаете? Есть ваша рота, в ней от двух до четырёх взводов, а есть ваш взвод, в нём от двух до четырёх отделений. В отделении всего девять-десять солдат, понимаете? Этот парень, который застрелил женщину, был в другом отряде...»

«...мы уничтожили семь бункеров и два туннеля в районе, расположенном прямо перед нами. Захватили двенадцать 81-миллиметровых снарядов и 11 200 патронов к стрелковому оружию, более тонны риса и рацию советского производства...»

«...обходной манёвр, затем зачистка, мы делали это постоянно. Нападали с первыми лучами солнца, заставали Чарли врасплох. Но они знали, что мы идем, они выстроились вдоль тропы с винтовками и пулемётами, и мы пошли прямо на них...»

«...Соболов оказался в зоне действия взорвавшегося миномётного заряда, который должен был убить его. Вместо этого его только ослепило.»

* * *

Только в понедельник, чуть позже пяти часов дня, Мейер и Карелла нашли лейтенанта, который командовал почти двумя сотнями бойцов роты «D» во время наступления на Ала-Моану в декабре 1966 года, почти тридцать девять лет назад. Его звали Дэнни Фройнд. Сейчас ему был шестьдесят один год, седеющие волосы и заметная хромота...

«Мой военный сувенир», - сказал он им.

«...он наслаждался днём вдали от своей адвокатской конторы, присматривая за двумя внуками в парке. На соседних качелях дети тянулись к небу, а Фройнд вспоминал время, о котором предпочел бы забыть.»

«Не знаю, что вы узнали о Соболове», - сказал он, - «но мало кто из нас оплакивает его убийство, могу вам сказать. Он был стереотипным командующим сержантом, поверьте мне. Полный сукин сын.»

«Некоторые мужчины из ваших знакомых упоминали об инциденте с вьетнамской женщиной», - сказал Мейер. «Что это было?»

«Всё дело в военном трибунале, который так и не состоялся. Макс вывел этого парня на...»

«Какого парня?»

«Двадцатилетнего парня в своём отряде. Который завалил вьетнамку. Соболов предъявил обвинение по 32-й статье (слушание по 32-й статье это процедура, проводимая в соответствии с Единым кодексом военной юстиции США, аналогичная предварительному слушанию в гражданском праве, требуется до того, чтобы определить, достаточно ли доказательств для того, чтобы передать дело в общий военный трибунал – примечание переводчика). Это эквивалент гражданского большого жюри. Созывается, чтобы определить, было ли совершено преступление и есть ли основания предполагать, что обвиняемый его совершил. Парень утверждал, что ему приказали застрелить девушку. Утверждал, что Соболов приказал ему это сделать. Судьи отказались передавать дело на следующий этап. Вместо этого они...»

«Следующий этап?»

«Они отказались рекомендовать военный трибунал.»

«Значит, они вынесли решение в пользу парня, верно?» - сказал Карелла.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже