– Мы есть путники из Тармангара. Мы ехать на другой берег, – подражая ему, ответила я, жестами показывая на противоположный берег Транто.

Тогда этот человек – по-видимому, капитан корабля – что-то крикнул гребцам и обратился к рулевому на непонятном языке, содержащем, как мне показалось, одни согласные звуки. И только слово «Тармангар» я угадала, оно звучало в его устах как «Трмнгр».

Капитан поймал конец моего шарфа, который я всё ещё продолжала держать в руках, и поднял к глазам, рассматривая шитьё, изображавшее герб Тармангара.

Рулевой по имени Тагойд, очень высокий и худой человек с узким лицом, дослушал капитана и объяснил:

– Полгода назад далеко на севере капитан встретил человека с таким же шарфом. Он тоже был из Тармангара. Капитан помог ему и его спутникам починить мачты, парус и такелаж их корабля, изрядно потрёпанный штормом.

Тут капитан достал из сундука, стоящего на палубе, какой-то узелок и снова о чём-то долго говорил с Тагойдом. Тот наконец перевёл:

– Судно звалось «Элинора», а капитан…

– Эрик?! – почти выкрикнула я, не в силах дольше сдерживать нетерпение.

Капитан и Тагойд переглянулись:

– Да, его звали Эрик. Ты его знаешь?

– Это мой брат! Брат! Ну, рассказывайте! Рассказывайте дальше!

Тагойд что-то сказал капитану и продолжил:

– Узнав, что мы намереваемся отправиться в Пятиморье, Эрик просил передать тармангарцам вот это.

Тагойд развязал узелок, достал из него свёрток, перевязанный шарфом Тармангара, и передал его нам.

В свёртке было два послания. Одно было запечатано и предназначено, очевидно, правителю Тармангара, а другое представляло собой свиточек пергамента, продетый сквозь тоненькое колечко. Я осторожно взяла его и залюбовалась колечком. Оно было с маленьким янтариком, точь-в-точь как в перстне Элота, только в несколько раз меньше. Казалось, колечко излучает тепло. Я чувствовала, как оно проникает в мою ладошку, проходит по телу, согревая сердце. Я осторожно развернула пергамент.

Здравствуй, Бельчонок!

Если ты читаешь это письмо, значит, счастливый случай, на который я так надеюсь, помог.

Мы обошли почти весь Зовущий Океан.

Знаешь, почему он Зовущий? В северной его части водятся тюлени – полурыбы, полузвери. Говорят, они выползают на отмели и поют печальные песни, будто кого-то зовут. Но я ни разу не слышал их песен.

А на юге нам указывали путь маленькие бело-серые киты. От радости они подпрыгивают, а переговариваются свистом и курлыканьем. Говорят, они умеют смеяться. Жаль, что нельзя приручить их.

Пиратов мы ни разу не встречали. Зато «Элинору» потрепал морской змей. Махнул хвостом и снёс нам две мачты, а потом чуть не протаранил борт головой. Играл с судном, как кошка с мышью. Спасибо нашим друзьям-северянам, они увидели нас в беде и поспешили на выручку. Поблагодари их за меня. Они говорят, что в их краях морские змеи злы и коварны, а единственный в мире добрый морской змей живёт у нас в Пятиморье.

Странно, что мы ничего о нём не знаем.

Как долго я тебя не видел! Мне не хватает и тебя, и Элота, и всех наших из замка и деревни. Как вы без меня?..

Если понадобится помощь, положись на Элота. Он мой побратим, а значит, и твой. Он тебя не бросит в беде. Хоть и будет ворчать. На самом-то деле он всегда хотел младшего братика или сестричку. Так что пусть теперь не жалуется.

Ничего не бойся. Я обязательно вернусь. Береги Андигора.

Это колечко для тебя.

Поцелуй за меня маму. Люблю вас обеих.

Эрик.

Я долго не могла оторваться от письма. Сквозь эти короткие строки как будто проступало родное лицо Эрика, слышался его голос.

Бельчонок! Так называл меня только Эрик.

Перейти на страницу:

Все книги серии В тренде. Фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже