«Якоб ван Артевельде давал нам понять, что он держит торговлю сукном в своих руках и вернет нам ее, стоит ему только пожелать. Мы полагали, что беда исходит со стороны гарнизона, засевшего на острове Кадзанд, однако теперь пролив свободен, и все равно товары не поступают во Фландрию! Было бы хорошо съездить в Гент, дабы переговорить с Якобом ван Артевельде и узнать, в чем загвоздка».

С этим мнением все согласились. Поэтому собрались вместе несколько именитых мужей из добрых городов Фландрии и прибыли в Гент. Там они встретились с Артевельде и высказали ему все вышеприведенные доводы. Он же молвил в ответ:

«Я действительно так говорил, и говорю сейчас то же самое. Если вы хотите вернуть свои торговые прибыли, вам следует заключить великий и прочный союз с королем Англии. Ведь только он может вернуть вам ваши доходы, он, который уже освободил для вашей страны морской пролив от врагов, засевших на Кадзанде! И никто иной, как я, постоянно склонял его к этому! И если вы, посланные сюда большинством фламандских городов, захотите съездить со мной в Англию, дабы потолковать с королем и его советниками, то мы управимся так, что вернем фламандской земле все ее доходы и прибыли!»

Тогда молвили ему в ответ самые мудрые из всего посольства: «Сударь, наши полномочия не простираются столь далеко, чтобы мы могли дать свое согласие на это путешествие. Поэтому каждый из нас вернется в свой город и, собрав вместе всех добрых людей, перескажет им то, что от вас услышал. И уже весьма скоро они вас известят о своем решении». — «В добрый час», — ответил Артевельде. На этом послы с ним простились и, покинув Гент, разъехались по своим городам. Там они собрали вместе городских советников и пересказали им все, что услышали от гентского главы. Затем начались совещания и великие споры. Однако фламандцы очень сильно ненавидели графа из-за того, что он приказал обезглавить любимого ими сеньора де Куртиссьена, а также из-за казней других видных людей. Поэтому, ради общего блага Фландрии и назло графу, в добрых городах было решено и постановлено, что вместе с Якобом ван Артевельде в Англию отправятся по два представителя от каждого города. Эти посланцы испросят у английского короля дозволение на то, чтобы торговля шерстью, столь необходимая фламандцам, возобновилась в достаточном для их нужд объеме. А они, в свою очередь, повсеместно во Фландрии станут соблюдать условия того договора, исполнять который уже клятвенно обязались гентцы, дав в том грамоты за печатями епископу Даремскому и его спутникам во время их последнего приезда в Гент.

Согласно этому постановлению, снарядились выборные представители, дабы вместе с Якобом ван Артевельде отправиться в Англию. А тем временем названный Артевельде уже полностью подобрал себе свиту — столь великую и пышную, словно для графа, — и прибыл в Брюгге. Там его приняли как властителя страны. Все другие представители добрых городов Фландрии тоже явились в Брюгге. Когда они были уже в полном сборе, то направились в Эклюз и нашли там два корабля, совершенно готовых к тому, чтобы доставить их в Англию, а также две баржи для перевозки их багажа. Поэтому они взошли на эти корабли и, снявшись с якоря, отчалили из Эклюза. С помощью Бога и ветра они плыли до тех пор, пока не вошли в устье Темзы и не прибыли в Лондон. Там они сошли со своих кораблей на пристань и весьма удобно разместились в гостиницах на улице Ла-Реоль.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги