Саллен. Так давайте договоримся, милочка: пусть за вами ухаживает кто угодно, только не этот француз. Я их всех терпеть не могу! (
Граф Беллэр. Право, сударь, я заслужил большую благодарность! Я же люблю кой-кого из ваших соотечественников! Ах, сударыня!.. (
Миссис Саллен. Нет, сударь!
Граф Беллэр. Нет? Но, сударыня, я же вам не муж, черт возьми!
Миссис Саллен. Пора мне открыть вам правду, сударь. На ваши ухаживания я смотрела как на веселую забаву и надеялась, что вы так же отнесетесь к моему потворству. Сейчас вы поймете, зачем я призвала вас сюда. Я хотела с вашей помощью наладить отношения с мужем. Я устроила так, чтобы он нас подслушал.
Граф Беллэр. Сами устроили?..
Миссис Саллен. Сама.
Граф Беллэр. Так значит, сударыня, пока я старался поссорить вас с мужем, я только мирил вас?.
Миссис Саллен. Не сердитесь, сударь, теперь вы на собственном опыте убедились, как добродетельны англичанки.
Граф Беллэр. Добродетели у вас, черт побери, хоть отбавляй, зато честности великий нехватка!
Миссис Саллен. Полно, не сердитесь, сударь!
Граф Беллэр. Вам легко советовать! (
Миссис Саллен. Истинный француз! Смертельно обиженный, он не теряет благородства и гнев свой изливает в песне! — Ты слышала, сестрица, что здесь произошло, так рассуди, за кем из нас правда.
Доринда. По-моему, всему виною мой брат.
Миссис Саллен. А наказание должна нести я. Разве это справедливо, сестрица?
Доринда. Нисколько. Но вооружитесь, терпением!
Миссис Саллен. Старая песня! Против каждой болячки есть снадобье! Когда человек в силах справиться со своей бедой, а вместо этого знай ходит да причитает, он все равно что самоубийца.
Доринда. Но вы-то разве можете справиться со своей бедой? Такие ссоры, как у вас, суд во внимание не принимает.
Миссис Саллен. Разве судьям дано разгадать все тайны природы? Какому свидетелю под силу объяснить роковое несходство характеров? Присяжным ли судить о наших бесчисленных антипатиях? И может ли суд приговорить одного человека любить другого?
Доринда. Он никогда и не пытался, сестрица. Суду подлежат лишь дела о супружеских изменах.
Миссис Саллен. Вот и плохо! Ах, сестрица, случайная измена — дело поправимое, но как примирить два сердца, пылающие ненавистью? Нет, сестра, природа — единственный законодатель в делах любви, и, если два сердца не созданы друг для друга, их не соединить ни золотой цепью брака, ни железной цепью закона.
Действие четвертое
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Миссис Саллен. Родись я безответной турчанкой, которая ничем не владеет и ничего не вправе желать, я бы смирилась. Но в Англии, где женщина считается гордостью страны, должна ли она сносить обиды? И ей ли быть рабыней там, где она всем правит?! Меня поработили хитростью и, пообещав приятное общество, заманили в пустыню одиночества! Даже сама мысль об этом мне невыносима! Ага, кто-то идет, сейчас я устрою себе развлечение!
Крестьянка. Простите, ваша милость, не вы ли будете леди Баунтифул?
Миссис Саллен. Что у тебя за дело ко мне, любезнейшая?
Крестьянка. Да я к вам семнадцать миль пешком за лекарством шла. У мужа нога болит.
Миссис Саллен. У мужа болит? И ты что, хочешь его вылечить?
Крестьянка. Да он, бедняга, из-за этой ноги за порог не выходит.