– Я пощажу тебя с одним только условием, – ответил сэр Джирэнт, – ты со своей дамой и пажом должны немедленно отправиться к королеве и просить прощения за нанесённое ей оскорбление. Как королева решит, так и будет. Скажи мне, кто ты?
– Я сэр Эдерн из Нидланда, – ответил побеждённый рыцарь. – А кто ты? – спросил он в свою очередь. – Никогда ещё не встречал я рыцаря равного тебе доблестью и благородством!
– Я – Джирэнт Корнваллийский.
– Я утешаюсь тем, что меня победил такой благородный рыцарь, – заметил Эдерн и, сев на коня, несмотря на свои тяжкие раны, отправился ко двору Артура в сопровождении своей дамы и карлика-оруженосца.
Вслед за тем молодой граф поднялся с своего места и, подойдя к сэру Джирэнту, пригласил его в свой замок, прибавив, что он ценит доблестных рыцарей и любит беседовать с ними.
– Нет, я вернусь туда, где провёл эту ночь! – холодно ответил Джирэнт.
– Как тебе угодно! – вежливо заметил граф. – В таком случае я попрошу у графа Айньюля разрешения обставить его дом достойным тебя образом.
Сэр Джирэнт возвратился в разрушенный замок вместе с графом Айньюлем, его женою и дочерью.
Подойдя к дому, они увидели слуг молодого графа, убиравших замок и расставлявших столы и скамьи. Скоро на очаге посреди сеней запылал яркий огонь.
Когда рана сэра Джирэнта была промыта и перевязана и он переоделся в своё обычное платье, к нему явился камергер молодого графа с приглашением к столу. Сэр Джирэнт осведомился о том, где семья графа Айньюля.
– Они переодеваются в посланные моим господином наряды, более соответствующие их положению, – ответил камергер.
Джирэнту неприятно было, что молодая девушка будет носить платье, подаренное тем человеком, который лишил её отца богатства и почёта, и потому он холодно заметил:
– Я не желал бы, чтобы молодая леди переоделась; пусть она останется в том, что носила до сих пор, пока не приедет ко двору короля Артура, где королева оденет её, как подобает.
Энида исполнила желание Джирэнта и осталась в своём простом бедном платье, не смущаясь соседством с нарядными рыцарями и дамами, сверкавшими драгоценными уборами.
Когда подали жаркое и разнесли мёд, завязалась беседа, и молодой граф снова пригласил Джирэнта к себе в замок; но Джирэнт отклонил это приглашение и сказал:
– Я отправлюсь с этой молодой леди ко двору короля Артура и не успокоюсь, пока граф Айньюль с семьёй не перестанут терпеть нужду. Я должен видеть моего короля, чтобы помочь семье графа.
Молодой граф дивился силе, благородству и доблести Джирэнта и невольно почувствовал сострадание к своему старому дяде.
– Мне грустно, сэр Джирэнт, что тебя сокрушает нищета моего родственника, и ради тебя я готов послушаться твоего совета и сделать, что ты найдёшь нужным.
– Благодарю тебя, благородный граф! – воскликнул Джирэнт. – Я просил бы вернуть графу Айньюлю его владения и доходы.
– Я рад сделать всё для тебя, – заметил молодой граф, и на следующий день старому графу Айньюлю были возвращены все его владения.
Несколько дней спустя Джирэнт собрался в обратный путь. Граф Айньюль пришёл к нему с Энидой, красневшей и бледневшей от волнения. Отец вложил в руку рыцаря руку молодой девушки и промолвил:
– Благородный рыцарь! Ты сделал мне столько добра, что я никогда не смогу воздать тебе за него. Но если моя дочь, за чью честь ты вчера сражался, тебе по сердцу, пусть она будет твоей женою с моего благословения.
Сэр Джирэнт сжал руку Эниды и ответил:
– Благодарю, милорд! Если король Артур разрешит мне вступить в брак с этой девицей, я буду любить и лелеять её до конца дней, если она пожелает отдать мне своё сердце.
– Милорд, – сказала Энида, подняв на молодого рыцаря свой открытый взор. – Никогда ещё не встречала я рыцаря, к которому бы питала такое тёплое чувство, как к тебе. И если твой государь согласится, я обещаю тебя любить и служить тебе до самой смерти.
Джирэнт и Энида отправились ко двору короля Артура.
Под вечер они прибыли в Керлеон на Уске, и королева Гвиневра радостно встретила Джирэнта, называя его «своим славным рыцарем и заступником». Она рассказала ему, что сэр Эдерн явился к ней и отдался на её милость, готовясь искупить своё оскорбление, как только оправится от полученных ран.
Красота Эниды привела всех в восхищение, и королева поспешила одеть её в дорогой атлас и украсить золотыми бусами её волосы и шею.
Король Артур наградил её богатым приданым, и она обвенчалась с Джирэнтом в церкви аббатства. Свадьба сопровождалась кулачными боями и состязаниями, и Эниду провозгласили одной из трёх красавиц Британии.
Прошёл год, и к королю Артуру прибыл посол с требованием отпустить сэра Джирэнта домой.
– Король Эрбин стареет и слабеет, а чем слабее он становится, тем смелее и бесцеремоннее делаются пограничные бароны, стремящиеся отторгнуть часть его земель, чтобы увеличить свои владения. Поэтому, – говорили послы, – король просит отпустить его сына, сэра Джирэнта, домой; тогда мятежные лорды, зная его силу и рыцарскую доблесть, должны будут смириться, а если не смирятся, сэр Джирэнт сумеет наказать их.