Элинед покинула замок, но ушла недалеко. Она решила скрыться где-нибудь и пробыть там столько времени, сколько понадобилось бы на дорогу в Керлеон и обратно, а пока, переодевшись, посмотреть, что предпринимают лорды, собиравшиеся жениться на её госпоже из-за её богатства и красоты.

Всё случилось так, как она предполагала. Ежедневно в замок прибывали новые кавалькады, с бароном или графом во главе; каждый желал попытать счастья и добыть графиню фонтана вместе с её обширными владениями.

Ежедневно графине приходилось принимать новых гостей; её приёмная была полна лордами, высокомерными и заносчивыми, скромными или лукавыми, свысока глядевшими друг на друга и готовыми при малейшем поводе убить соперника.

Наконец приехал ещё один граф. Когда он вступил в город во главе большого отряда, казалось, над улицей взошло солнце.

Его доспехи были из чистого золота, а вокруг шеи, на поясе и на рукавах сверкали драгоценные каменья. При каждом движении коня сыпались фонтаны искр от драгоценных камней, украшавших золотую сбрую.

Рыцарь назвался графом Друд; но Элинед была в толпе любопытных и тотчас узнала в нём назойливого ухажёра, сэра Дьюина из замка Коуэр, которого её госпожа презирала.

Сэр Дьюин так сумел изменить свою наружность, что леди Кадок его не узнала. Она приняла его, и хотя его великолепие и поразило её, она всё-таки чувствовала к нему страх и недоверие.

На следующий день после приезда он снова потребовал, чтобы графиня приняла его, и сказал:

– Благородная прекрасная леди, твоя красота так глубоко запала мне в душу, что я настоятельно прошу тебя решить, кому, мне или иному счастливцу, достанется твоя рука. Я требую у тебя решения. Назначь состязание между всеми рыцарями, которые домогаются твоей руки; пусть она будет наградой победителю!

– Сэр, – с достоинством возразила графиня, – здесь распоряжаюсь я, а не ты. Но я ничего не хочу предпринимать в течение девяти дней, а потом решу, за кого выйду замуж.

Сэр Дьюин вынужден был этим удовольствоваться, хотя в душе у него кипела ярость. Графиня надеялась, что за это время Элинед успеет вернуться вместе с рыцарем, которого она, Кароль, назовёт своим супругом, если он придётся ей по душе.

Но сэр Дьюин сумел подговорить многих рыцарей, искавших её руки, и они порешили, не считаясь долее с желанием графини, назначить на десятый день турнир.

В назначенный день все рыцари, бароны и графы в полном вооружении собрались на зелёной лужайке перед окнами графини. Обсудив правила турнира и сообщив их через сенешаля графине, они приготовились оружием решить, кто из них превосходит остальных доблестью.

Рыцари бились ожесточённо; копья их разлетались в куски, кони вставали на дыбы, рыцари изнемогали от ран, умирали, и их уносили с арены. Никто из толпы зрителей не мог бы предсказать, кто из числа девяноста девяти состязавшихся рыцарей одержит верх.

Графиня с грустью и страхом наблюдала из своего окна за состязанием. Элинед ещё не вернулась, значит, её рука достанется кому-нибудь из этих претендентов, из которых ей не нравился ни один.

Когда рыцари решили отдохнуть и пыль над ареной немного улеглась, оказалось, что из девяноста девяти осталось всего двенадцать рыцарей.

Графиня узнавала всех по девизам на щитах, и никто из них не был мил её сердцу, а некоторые из них были злы и коварны, хотя и отличались силой и воинским искусством. И она со страхом думала о том, кто будет победителем и станет её господином.

Рыцари снова сшиблись, и бой продолжался. Более сильные выбивали слабейших из седла, сражённых уносили с арены, и графиня Кароль трепетала в ожидании своей участи.

Наконец остались только два рыцаря; один из них, сэр Дьюин, известный ей под именем графа Друда, второй рыцарь в синих доспехах со щитом, на котором был изображён холм или гора. Его звали сэр Доунт, или Рыцарь Горы. Это был жестокий, сварливый и неприятный человек.

Графиня чуть не лишилась чувств от страха, предчувствуя несчастье, на которое её обрекала судьба, если кто-либо из этих двух рыцарей выйдет победителем. Граф Друд был мягок в обращении и на словах, но она боялась, что под этим кроется коварство.

Графиня с трудом принудила себя смотреть на поединок этих последних двух из девяноста девяти рыцарей. Внезапно раздались крики зрителей:

– Синий рыцарь сильнее! Как он владеет мечом! А золотой рыцарь побеждён!

Графиня увидела, что граф ранен и лежит на земле, а Рыцарь Горы стоит над ним.

Толпа приветствовала победителя громкими кликами, а графиня упала в обморок на руки подоспевших придворных дам. Однако она быстро собралась с силами, поднялась и решила с достоинством встретить приговор судьбы.

Через несколько минут дверь отворилась, портьера раздвинулась, и камердинер громко доложил:

– Рыцарь Горы, победитель на турнире, просит разрешения приветствовать миледи.

Леди наклонила голову в знак согласия, но дрожала всем телом. В комнату вошёл красивый рыцарь в пурпуровой тунике, с поясом, осыпанным драгоценными камнями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время для классики (Эксмо)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже