Знакомый мрачный бальный зал с мраморным полом превратился в изысканное помещение с приглушенным освещением и уютными уголками для отдыха. Слуги сновали туда-сюда с круглыми подносами, которые ломились от тарелок с закусками и кубков с напитками. Напротив распахнутых настежь дверей выстроились ряды столиков, разделенных занавесями и накрытых черно-белыми скатертями: на них пылали свечи и стояли вазы с черными и белыми лилии. Знамена с соколами, висевшие на стенах, также были черно-белыми.

– Как же… красиво! – с восторгом воскликнула Раиса, застыв у дверей. – Я никогда здесь такого не видела!

Королева закусила губу. Без сомнения, только что увиденное не должно было затмить будущего торжества ее старшей дочери.

Мика и Фиона стояли в противоположном конце зала и приветствовали гостей. Как и всегда, близнецы дополняли друг друга. На Мике были белая, облегающая его сухощавое тело рубаха, черные штаны, сапоги и черная накидка с гербом сокола. Темные волосы чародея доходили до плеч. На Фионе было черное платье в пол с вызывающим вырезом, черные же перчатки и белоснежная накидка. На нежной шее девушки и на ее запястьях сияли платиновые украшения с бриллиантами.

Миниатюрная Раиса невольно сравнила себя со статной и элегантной Фионой.

Тем временем герольд, стоящий у дверей, громко провозгласил:

– Леди Амели Хершфорд, правительница Хершфорда в королевстве Арден!

Принцесса посмотрела на новую гостью. Пухленькая девушка, ровесница Раисы – рыжеволосая, с бархатистой кожей и веснушками на лице – прибыла на торжество в закрытом наряде, сшитом в южном стиле. В абсолютно черном платье, с кружевными лентами в волосах, она могла бы работать скорбящей на похоронах, которых иногда нанимала знать. Леди Хершфорд держала голову высоко и смотрела прямо перед собой – как Ханалея, повергающая демонов, как королеву изображали на старинных картинах.

Сердце Раисы ушло в пятки. Она даже почувствовала трепет.

А следом за Амели, без объявления со стороны герольда, вошли рослая грузная женщина в черном и высокий священнослужитель. Его физиономия мигом искривилась, будто он учуял что-то нечистое.

В Фелле говорили: «Угрюмый, как равнинный священник».

«Прямо в точку!» – подумала Раиса.

– Весьма необычно, чтобы южане отправляли женщин на север в сопровождении гувернантки и священника, – прошептал Аверил дочери. – На юге брак с чародеем обернется серьезным скандалом. Но это говорит о том, насколько безнадежны их дела. Отца леди Амели, Брайтона Хершфорда, убил Жерар Монтень – один из претендентов на трон Ардена. Теперь девушка стала наследницей и владелицей замка. Чтобы удержать власть, ей необходимо заключить брак с кем-то влиятельным. Она – хорошая добыча для подходящего кандидата.

Раиса кивком поблагодарила отца, подумав о том, что подобные вещи ей говорила исключительно мать.

– Ее королевское высочество, Марина Томлин – принцесса Тамронская! – провозгласил герольд. – Его королевское высочество, Лиам Томлин – принц Тамронский!

– Ясно, – Аверил оживился. – Тамрон надеется на союз с Феллом. Это может обеспечить ему защиту против Ардена. Они вступят в переговоры с Байярами, но до твоего дня Именования никаких точных решений не примут. Они попробуют женить Лиама на тебе, а Марину выдать за Мику. Если не сработает, они приберегут мальчишку для Фионы, а для Марины подыщут кого-нибудь из южан.

Раиса с интересом разглядывала Томлинов – высоких, смуглокожих и грациозных, как скаковые лошади. У Лиама Томлина были темные вьющиеся волосы, крупный нос и лучезарная улыбка. Он, как и полагалось, облачился в черно-белый наряд, дополненный серебряными украшениями.

В своем роде Томлины были столь же великолепны, как и виновники торжества.

Настала и очередь королевской семьи. Герольд прокричал, глядя прямо перед собой:

– Королева Фелла – Марианна ана’Лисса и ее дочь – принцесса Раиса ана’Марианна!

По обе стороны от них придворные кланялись и замирали в глубоких в реверансах. Девушка решила, что все это смахивает на поле с черно-белой травой, которую срезают острым лезвием серпа.

Раиса и ее мать проследовали вперед, а подолы их платьев тянулись по мраморному полу.

Принцесса услышала, как за спиной герольд произнес имя ее отца и сестры. Мика и Фиона преклонили колени. В ореоле света они были словно боги, спустившиеся с небес.

– Можете подняться, – вымолвила Марианна, приблизившись к близнецам.

Шорох шелка и атласа наполнил зал.

Мика изящно поднялся на ноги. Королева протянула ему руку, он склонил голову и поцеловал пальцы Марианны.

Затем чародей повернулся к Раисе. Несколько секунд он смотрел ей прямо в глаза, после чего потупился, а спустя несколько секунд уставился на лиф ее платья. Раиса смутилась, и черты ее лица смягчились.

– Ах! – воскликнул Мика. – Наконец-то ты его надела! Я боялся, что оно тебе не понравилось.

– Конечно же, понравилось! – возразила она, дотрагиваясь до ожерелья. – Оно прекрасно. Семейная реликвия вашего рода, не так ли?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги