– Твой брат отправляет с тобой двух опасных людей, которые играют не на твоей стороне. Но также они – опытные бойцы. Возможно, Артур верит, что именно они смогут обеспечить тебе защиту на этом пути. Что они единственные, кто сможет сохранить твою жизнь.
– Возможно, – я попыталась улыбнуться. – Все же он мой брат.
– Да, – тихо сказал сэр Эктор. – Он твой брат.
Внезапно он выпрямился:
– Он идет, Моргана.
Я резко повернула голову и увидела Артура, который шел к нам в сопровождении лорда Агравейна.
– Готова к путешествию, Моргана? – спросил Артур, подходя к нам. – Все собрала? Ты отправляешься на рассвете.
Я кивнула:
– Я знаю. Да, я готова. С нетерпением жду возможности успешно выполнить поручение, которым ты меня почтил, брат, – закончила я, чувствуя в этих словах фальшь.
– Отлично. – Артур улыбнулся. – Перед твоим отъездом я хочу поговорить с тобой. Наедине.
Кивнув сэру Эктору, Артур развернулся и направился прочь из большого зала. Я поняла, что должна последовать за ним.
Беспомощно взглянув на наставника, я пожала плечами.
– Если мы не увидимся до завтра, – быстро проговорил сэр Эктор, крепко сжав мое плечо, – желаю удачи, Моргана. Мы будем скучать по тебе. Галахад передает тебе свое благословение.
Я даже не видела Галахада этим вечером. Похоже, у меня уже не будет возможности попрощаться. Я кивнула, натянуто улыбнувшись, и обернулась, чтобы найти Ланселетту. Она была в другом конце зала, теперь за банкетным столом. Рядом с ней примостилась та самая лионессанка в розовом платье. Девушки переговаривались смеясь. Мне так и не удалось поймать взгляд подруги.
Наверное, это к лучшему. В моем последнем воспоминании Ланселетта останется счастливой.
Я двинулась вслед за Артуром. В сопровождении четырех стражей он уже вышел из большого зала и направился в длинный коридор, ведущий к королевским покоям. Я ускорила шаг, пытаясь догнать брата. Но когда я приблизилась к арке, ведущей в коридор, на моем пути неожиданно появился человек, который шел, низко опустив голову. Мы оба замерли, чтобы избежать столкновения.
Он вскинул голову.
Я не смогла сдержаться и ахнула.
Флориан.
Я с трудом его узнала, потому что мужчину жестоко избили. Он выглядел ужасно: порезы и синяки превратили его лицо в пеструю массу зеленых, фиолетовых и желтовато-коричневых пятен. Один глаз заплыл, другой был красным и воспаленным.
Заметив меня, его губы скривились в злобной ухмылке. На мгновение наши взгляды встретились, и в его глазах я прочитала ярость, похожую на бешенство разъяренного пса.
Я быстро обошла его, не желая оставаться в его присутствии ни на секунду дольше, чем это было необходимо.
Кто мог сотворить с ним такое?
Кто бы это ни был, взгляд, которым Флориан меня одарил, говорил об одном: он считал, что это моя вина.
Пока я следовала за Артуром, мне в голову пришел очевидный ответ.
Дравен настаивал на том, чтобы узнать, кто обидел меня, и, похоже, был полон решимости отомстить.
Если бы не взгляд, которым только что одарил меня Флориан, я, возможно, почувствовала бы благодарность, даже радость от того, что его тело оказалось так изувечено после того, что он сделал со мной.
Мы подошли к дверям покоев Артура, и мой брат жестом приказал своим стражникам остаться снаружи.
Я последовала за ним внутрь, наблюдая, как брат сбросил с плеч плащ из бархата и горностая и небрежно оставил его лежать на полу. Потом он опустился на софу у окна. Теплый весенний день за окном превратился в темную, охваченную бурей ночь. Я видела, как деревья внизу гнулись под напором ветра.
Артур внимательно смотрел на меня, небрежно положив руки на подлокотники софы.
– Завтра ты отправляешься в путь, сестра. Но прежде, чем этот великий день настанет, я решил, что нам следует поговорить в последний раз.
– Конечно. – Я подошла ближе. – У тебя есть для меня дополнительные распоряжения?
Я надеялась, что, возможно, он наконец расскажет больше о маршруте, которым мы будем следовать, или о том, кто войдет в мой отряд.
– Люди, отправляющиеся с тобой, имеют все необходимые указания. – Артур махнул рукой, словно счел мои слова глупыми. – Нет, я позвал тебя не для того, чтобы углубляться в детали твоей миссии. Ты знаешь все, что тебе нужно.
Этих сведений было крайне мало. Но я промолчала.
– Мое опасение заключается в том, что ты все еще недостаточно мотивирована, сестра, – продолжил Артур. – Именно поэтому я думаю, что настало время выложить все карты на стол.
– Карты? – Я нахмурилась: – Не уверена, что понимаю тебя, Артур. Ты позвал меня, чтобы наконец сообщить, кто будет сопровождать меня?
Артур прищурился:
– Предполагаю, сэр Эктор только что все рассказал, не так ли?
Я не ответила.
– Как предсказуемо… – протянул брат.
Я покраснела:
– Он верно служит тебе.
– Настолько верно, насколько умеет, – поправил Артур. – Но его сердце принадлежит тебе, Моргана. Ты ведь это знаешь, не так ли? – Он изучающе смотрел на меня. – Скольких еще ты привлекла на свою сторону?
Я уставилась на него:
– Мою сторону?
Артур наклонился вперед: