«Постоянно останавливая машину», пишетъ въ своемъ дневник Семсъ, «и давая ей снова ходъ, мы рвали буксиры, а чтобы подавать ихъ опять, надо было терять много времени. Въ эту безсонную ночь я лежу въ своей койк, стараясь хоть сколько нибудь заснуть, но слышу дюжину громкихъ голосовъ, спорящихъ между собою. Безпокойная ночь длается для меня еще несносне отъ этого шума, а потому послалъ сказать на вахту, чтобы перестали погрузку, подняли шлюпки и продолжали идти прежнимъ курсомъ къ Фернандо де Норанга.
«Съ разсвтомъ мы были еще миляхъ въ 38 или 40 отъ острова, а увидли уже его пикъ. Въ 2 1/2 часа пополудни пришли на якорное мсто и бросили якорь на глубин 13 1/2 сажень. Призъ поставилъ рядомъ. Фернандо де Норанга въ коммерческомъ отношенiи занимаетъ самое ничтожное мсто въ ряду другихъ уголковъ земли, поэтому его рдко посщаютъ суда, хотя мимо проходятъ очень многiя. Это крутая, живописная, вулканическая скала среди океана; одта она роскошною зеленью, между которою находятся и деревья порядочной величины. Вершина скалы главнаго острова обстроена маленькими фермами… Но, какъ же здсь жарко! Даже когда солнце спрячется за облака, жаръ не умряется. Посл сумерекъ подтянулъ призъ къ борту и началъ погрузку угля».
ГЛАВА XXVII
Смущенiе чиновника. — Снова на берегу. — Завтракъ. — Верхомъ на лошади. — Свжiй втеръ. — Попалъ въ сти. — Легкiе призы. — «Cate Cory». — «Лафайетъ». — Учтивый губернаторъ. — Луиза Гатчъ и «Cate Cory» сожжены. — Свозъ плнныхъ на берегъ. — Усталъ ждать. — Ухватился. — Выходъ съ рейда.
«
«Такъ какъ на берегу сегодня не поднимали флага, то и мы не подняли своего. Утромъ насъ постило нсколько джентльменовъ съ берега; черезъ нихъ я получилъ отвтъ отъ губернатора на мою просьбу относительно снабженiя провизiй. Переводчикъ очень наивно сообщилъ мн, что онъ нмецъ, сосланный сюда изъ Рiо и что ему оставалось еще служить здсь полтора года. Онъ признался мн въ то время какъ мой слуга откупоривалъ бутылку шампанскаго. Я угощалъ гостей и въ томъ числ его, не смотря на то, что онъ былъ сосланъ за поддлку денегъ. Губернаторъ извстилъ меня, что я могу взять съ берега мяса, свжей свинины, куръ и проч., и что онъ будетъ очень радъ если я могу уступить ему въ промнъ на это муки, вина, сахару, кофе и проч. Я очень доволенъ, что онъ не поднялъ вопроса о нейтралитет, хотя, безъ сомннiя, онъ узналъ отъ гребцоаъ шлюпки, посылавшейся на берегъ, что судно, съ которымъ я вошелъ, было мой призъ. Онъ любезно приглашалъ меня съхать на берегъ. Въ часъ по полуночи показался пароходъ, огибавшiй мысъ Рэтгайленда. Поставилъ людей по орудiямъ и приготовился къ бою: потушены огни и былъ готовъ расклепать канатъ. Незнакомецъ подошелъ къ намъ на малое разстоянiе; мы полагали, что онъ намревается стать здсь на якорь, но онъ продолжалъ идти своимъ курсомъ, къ югу. Спустилъ людей внизъ; они были очень уставши, потому что только полчаса тому назадъ кончили грузить уголь.
«
«Сегодня съ докторомъ съхалъ на берегъ и сдлалъ визитъ губернатору. Сильный прибой не позволилъ намъ пристать прямо къ берегу, но мы нашли привязанную не далеко отъ берега
«Застали губерантора за столомъ; онъ убдительно настаивалъ, чтобы мы позавтракали съ нимъ, въ компанiи его жены, веселой и развязной мулатки, и очень хорошенькой девицы, лтъ шестнадцати, совершенно блой. Посл завтрака мы были представлены аристократiи острова, которая заране собралась вмст, чтобы насъ встртить. Покуривъ и поболтавъ не много съ ними, мы сли на лошадей и похали осматривать островъ.