Довольно быстро они вышли в круглое помещение двадцати пяти футов в диаметре со сводчатым потолком, поднимавшимся футов на двенадцать над их головами. Как и в других местах, все здесь заросло желтыми мхами и побегами дикого винограда. Кроме того, едва видные за растительностью стены комнаты были уставлены рядами инкубационных сосудов, каждый размером не больше кулака.

– Сколько же их здесь! – воскликнула Гэби, раздвигая висячий мох.

– Что это, как вы думаете? – Юрий смотрел через ее плечо.

– Мы нашли почти такие же на корабле в Заливе, – сказала Анна. – В них создавались формы жизни, которые потом помещались в доисторическую экосистему Земли.

– Что сюда может поместиться? Они не больше, чем мензурка для анализа мочи.

– Какие у вас познания! – язвительно заметила Гэби.

Юрий посмотрел на нее с интересом.

– Только не рассказывайте мне, что вы не любите сделать затяжку-другую.

– Очень люблю, но, в основном, сигареты.

– Горшок котел сажей корил! – отреагировал Юрий.

– Поговорка возникла еще в шестнадцатом веке, – охотно поддержала беседу Анна. – Когда все готовилось на открытом огне.

– Спасибо за науку, – буркнул Керр, направляясь к следующему коридору.

– Может, тут был другой принцип, – рассуждал Джек. – Может, они не выращивали никакие формы жизни полностью, а помещали в окружающую среду исходные молекулярные соединения.

Второе помещение ничем не отличалось от первого, а третье – от второго: повсюду мини-капсулы покрывали стены от пола до потолка. Джек посылал снимки увиденного второй группе.

– У нас то же самое, – отвечал Стоукс. – Грант говорит, вы такое уже видели.

– Да. Поэтому не задерживаемся и идем дальше. Я уже вижу очередное и довольно большое помещение в конце коридора.

Они оказались внутри обширной пещеры с потолком, больше напоминавшим перекрытие стадиона, чем своды помещения инопланетного корабля. Покрытые мхом каменные уступы купались в мягком голубом полумраке. Посередине возвышалось нечто вроде платформы, по краям которой пробегали синие огоньки. Каменные ступени вели наверх, где располагался серебряный алтарь, увитый виноградной лозой и прочей растительностью.

Стоукс и его группа появились на противоположном краю помещения: оба коридора вели сюда.

– Что тут?! – Даг вынырнул из-за спины Стоукса, хотя тот и призывал его не слишком забегать вперед: неизвестно, что их могло тут ожидать.

Обе группы встретились у мелкого водоема в центре. Грант поскреб скальную породу и принялся разглядывать образец через зум, встроенный в очки.

– Не микроскоп, конечно, но, похоже, эти скальные выступы состоят из сброшенных нано-клеток.

– Как это может быть? – удивился Юрий.

– Запросто, – ответила Анна, ступив на лестницу, ведшую к алтарю. – Одними из самых ранних форм жизни на Земле были скопления микробов, из которых впоследствии сложились подобные образования.

– Некоторые еще как бы живы, – продолжил Грант. – В смысле: еще функционируют.

Гэби разглядывала платформу.

– Здесь что, совершались человеческие жертвоприношения?

Стоявший у основания платформы Даг замахал рукой.

– У меня тут целая коллекция костей. Вот эта очень похожа на плечевую кость мезоникса. Еще есть части черепа.

Джек, Гэби и Грант подошли поближе.

Анна была уже наверху и расчищала алтарь.

– Доктор Грир, мы неверно определили этот объект.

Чтобы увидеть Анну, Джеку пришлось сделать несколько шагов в сторону от основания платформы.

– Покажи, что там!

На изображении стало видно: то, что они принимали за алтарь, являло собой металлическую прямоугольную конструкцию, состоявшую, похоже, из сплава серебра и свинца. Синие огонечки перебегали с краев платформы на поверхность объекта, столь гладкую, что, когда Анна наклонялась, они видели ее отражение.

– Анна, – спросил Джек, – эти синие огоньки все время мигали?

– Нет, доктор Грир, они начали мигать, когда я стала убирать стебли винограда.

– Анна, я думаю, тебе надо сойти вниз, пока мы не решили…

Из металлического блока высунулась рука и схватила руку Анны. Это была не просто рука, высунувшаяся из металлической конструкции, – она была частью этой конструкции. Рука начала вытягиваться, медленно, словно с трудом просыпаясь после долгого бездействия. Анна сначала оторопела от неожиданности, а затем попыталась вырваться, но безрезультатно. Люди внизу подняли оружие.

– Не стрелять! – крикнул Джек, раскинув руки в стороны.

Металлический блок колыхался и изгибался, приобретая пугающие черты живого существа с шестью ногами, мощным телом и двумя парами тонких, но очевидно крепких рук. Голова существа склонилась набок, словно оно пыталось разобраться в том, что открылось его глазам. По узкому вытянутому лицу сновали синие и красные огни. Складывалось впечатление, что это скорее не инопланетянин, а робот.

В одно мгновение все четыре руки обхватили Анну, и верх платформы взорвался ослепительной вспышкой света, более яркой, чем все предыдущие, пережитые ими. Люди внизу закрыли лица руками, стекла шлемов перешли в защитный режим, но даже это не спасло их от короткой, но полной слепоты.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вымирание (Прескотт)

Похожие книги