Тяжелая, почти безнадежная неволя.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Ветхом завете (Исход) говорится о тяжелом положении евреев, оказавшихся в египетском плену.

<p>Его же царствию не будет конца</p>

В смысле: бесконечно долго, вечно.

Из православной вероучительной литературы – «Символа православныя веры», представляющего собой краткое изложение основных ее догматов. В первоисточнике имеется в виду царствие Иисуса Христа после его Второго пришествия на землю.

<p>Евина дочка</p>

Шутливый синоним любопытной женщины.

Выражение имеет библейское происхождение.

Как говорится в Ветхом завете, Ева – имя первой женщины на земле, сотворенной Богом после Адама. Из любопытства она вкусила плод от запретного древа, за что была изгнана вместе с Адамом из рая.

<p>Еже писах, писах</p>

В смысле: что написано, то написано, и ничего в написанном автор менять не будет. Что сделано, то сделано.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Евангелии от Иоанна (старославянский текст) говорится о том, что на кресте, на котором был распят Иисус Христос, по распоряжению римского наместника в Иудее Понтия Пилата в насмешку над казненным была сделана надпись: «Иисус Назорей, царь иудейский». Первосвященники иудейские возмутились таким обращением с именем царя иудейского и попросили исправить написанное. На что Пилат и ответил: «Что я написал, то написал» («Еже писах, писах»).

<p>Ерунда</p>

О чем-либо глупом, малозначащем.

Как писал русский филолог М.И. Михельсон, автор знаменитого словаря «Ходячие и меткие слова», «некоторые приписывают начало этого слова изобретательности учеников бурсы (семинарии, в которой ученики содержались на казенный счет. – Авт.), которые все им непонятное (а потому и бестолковое) называли ерундой от латинской глагольной формы “gerundium”, разъяснением и употреблением которой они затруднялись».

<p>Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе</p>

Не стоит гнушаться первым шагом навстречу партнеру.

Как сообщают известные литературоведы и лексикографы Н.С. и М.Г. Ашукины в своей работе «Крылатые слова», происхождение этого выражения связано с одним из фольклорных рассказов о Ходже Насреддине, известном выдумщике и остроумце из восточного фольклора.

Так, в одном из арабских сборников этих рассказов XVII века говорится о том, как Ходжа Насреддин Джоха эль Руми (полное имя Насреддина на арабском языке) однажды решил выдать себя за святого. Когда его спросили, как он это докажет, то он ответил, что может приказать пальмовому дереву подойти к нему, и оно повинуется. Когда же этого не случилось, то Ходжа сам подошел к нему со словами: «Истинные пророки и святые лишены высокомерия. Если пальма не идет ко мне, то я иду к ней».

Иногда встречается другая версия этой же фразы, сказанной Ходжой Насреддином Джохой эр Руми: «Если пальма не идет к Джохе, так Джоха пойдет к пальме».

В современном виде это выражение вошло в европейские языки благодаря известному английскому ученому и философу Фрэнсису Бэкону, который в своей книге «Нравственные и политические очерки» привел собственный вариант рассказа о Ходже, заменив последнего на самого пророка Магомета. В очерке «О смелости», содержащемся в этой книге, Магомет обещает народу сдвинуть гору, но, когда это не удается, говорит: «Что ж, так как гора не хочет идти к Магомету, то Магомет пойдет к ней»[19].

<p>Если голова пуста, то голове ума не придадут места</p>

Глупца невозможно сделать умным, даже если назначить его на самый высокий пост.

Речь в басне И.А. Крылова «Парнас» идет об ослах, которые паслись на горе Парнас (обитель муз. – Авт.), «когда из Греции вон выгнали богов». Ослы сочли, что теперь настало время им услаждать слух мира музыкой и пением. И дружно приступили к делу.

И новый хор певцов такую дичь занес,Как будто тронулся обоз,В котором тысяча немазаных колес.Но чем окончилось разно-красиво пенье?Хозяин, потеряв терпенье,Их всех загнал с Парнаса в хлев.

Далее баснописец говорит (мораль басни):

Мне хочется, невеждам не во гнев,Весьма старинное напомнить мненье:Что если голова пуста,То голове ума не придадут места.<p>Ешь пирог с грибами – держи язык за зубами</p>

Используется как призыв хранить тайну, не болтать попусту, помалкивать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже