— Мистер Ускинс, — сказал Роуз, — вы проводите Паткендла на гауптвахту. Пусть ему принесут туда обед и его одежду для непогоды. И прикажите сапожнику сделать ему обувь к вечеру. Ботинки, а не сандалии.

— Оппо, капитан, ботинки.

Оггоск покосилась на Пазела:

— На что ты уставился, мальчик?

Пазел вздрогнул. Он чувствовал себя так, словно его избили дубинками. Но он действительно смотрел, безмолвный и изумленный, на капитана Роуза. Рукав того задрался до локтя. Увидев это, Роуз поспешно снова опустил рукав. Но было слишком поздно, и он это знал. Пазел увидел то, что Роуз скрывал от всех: шрам в форме волка над его запястьем.

— Уведите мальчика отсюда, — сказал Роуз. — И давайте побыстрее завершим наше дело. День идет на убыль, и завтра мы все подвергнемся испытаниям.

— Смолбой уже прошел испытание, — сказал Дрелларек, снова ухмыляясь.

— Только одно, — сказал Сандор Отт, — самое простое.

Глава 23. БРАМИАН

21 фреала 941

130-й день из Этерхорда

Его сердце — пульсирующий зверь, его тело — дебри, его берега — каменная стена, а его немногочисленные гавани принадлежат дикарям, которые поджаривают своих врагов на вертелах. Команды опытных исследователей отправляются в его глубь; месяцы спустя сломленные люди возвращаются с рассказами о бич-скорпионах, стаях плотоядных летучих мышей и огромных монстрах, которые нежатся на берегах рек или сливаются с деревьями. Есть также истории о потерянных расах мыслящих существ и о целых городах, расположенных в долинах его центрального хребта.

Какова бы ни была правда в подобных историях, на одно вы можете положиться: Брамиан безжалостен. Если вы задумаетесь о какой-то эксплуатации его богатств, имейте в виду: только очень богатым и очень дисциплинированным людям удалось получить прибыль на этом острове, вдвое превышающую размеры Вестфирта. «Прежде всего, — пишет один старый выживший, — пусть ваше пребывание будет кратким. Вырубите полосу джунглей, добудьте немного руды, возьмите несколько сотен шкур — и уходите. Если вы сделаете это, то, возможно, доживете до того, чтобы наслаждаться своей добычей, какой бы незначительной она ни оказалась по сравнению с вашим аппетитом».

Полилекс Торговца, 18-е издание (959), стр. 4186.

Он провел ночь в мрачных снах, в которых полз через каньоны по мостам из обрезков дерева и соломы. Каждый шаг заставлял мосты стонать и прогибаться, и все же у него не было другого выбора, кроме как пересечь мрачные ущелья. Время от времени он наполовину просыпался и обнаруживал, что прижимается к стене карцера, безмерно благодарный за его прочность, за отсутствие бездны, но затем наркотический туман снова овладевал им.

На рассвете за ним пришел мастер-шпион. Пазел вскочил с поднятыми кулаками, легко держась на ногах, хотя и чувствовал себя не в своей тарелке, и принял стойку, которой его научил Герцил на их первом уроке в каюте Исиков. Казалось необходимым продемонстрировать свою ненависть к мастеру-шпиону, ко всему его клану лжецов-убийц. Но Отт только рассмеялся, боком подошел к нему, не глядя в глаза, и свалил его с ног тремя ударами. Пазел вообще не видел рук Отта, пока они не подняли его за рубашку.

Несколько минут спустя он был на дне шлюпки, спускающейся по темной стене «Чатранда» под ритмичный лязг шлюпбалочных цепей. Отт и Дрелларек сидели рядом с ним, а впереди них сидели братья-смолбои Свифт и Сару́. Ни один из Жокеев не глядел на него, пока лодка с грохотом спускалась на поверхность моря. Он мог слышать бормотание других людей, скрежет доспехов турахов. С кормы донесся возмущенный мужской голос:

— Ты должен относиться ко мне как к равному, страж. И даже это большая уступка. Сними эти ремни! Ты — смертный человек. Я — сын божества.

Они со шлепком ударились о волны. Пазел резко выпрямился, только чтобы почувствовать твердую, как камень, руку Дрелларека на своем плече. Люди сражались с цепями, отгоняя веслами лодку от «Чатранда», в то время как двадцатифутовый ялик раскачивался, как лошадь-качалка. Даже в бреду Пазел знал, что должен оставаться неподвижным.

Наконец они оказались на чистой воде. Парус взметнулся вверх. Элкстем взялся за штурвал, Роуз — за гафель-фал, вместе они успокоили лодку и вывели ее из бухты.

Пазел стиснул зубы. У Чедфеллоу был наркотик, который мог заставить его разум раскрыться к языкам, заставить Дар начать действовать по команде. Недостающий кусочек головоломки, подумал Пазел. Доктор взял Пазела с собой не в качестве какого-то одолжения. Он вовсе не собирался воссоединять его с семьей, потому что воссоединение семьи Пазела было последним, чего он хотел. Нет, он взял Пазела с собой в качестве инструмента, который мог помочь ему вернуть Сутинию, где бы она ни была, и который мог сохранить расположение Роуза и Сандора Отта к самому Чедфеллоу. С кем бы или чем бы они ни встретились в этом путешествии, Пазел был бы там, чтобы предложить свои особые услуги. Ты не остановил заговор, ты стал его частью.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги