В течение следующей четверти часа к нему присоединилась бо́льшая часть корабельной команды. Верхняя палуба выглядела как поле битвы без победителей, и лишь несколько потрясенных беженцев блуждали среди тел. Ускинс храпел на куче дохлых крыс. Болуту, свернувшись калачиком, лежал у люка № 3, как будто ему удалось выползти на свежий воздух прежде, чем им овладел сон. Элкстем упал на квартердек, вцепившись руками в канат. Очевидно, он намеревался закрепить штурвал (и, следовательно, руль) в фиксированном положении, но никто в точности не знал, в каком, или какой разворот паруса мог это сопровождать.

Нипс начал спотыкаться и моргать.

— Марила, — снова и снова повторял он.

Поддерживая его, они побежали вниз по трапу № 4. На ступеньках были распростерты тела; один матрос спал, зажав в зубах печенье. На орудийных палубах царила тишина, как в морге. Из темноты доносились одинокие крики Помогите! и Просыпайся!

Но дальше внизу были признаки жизни. На нижней палубе кричали люди и вспыхивали фонари. Турахи затаскивали спящих в каюты с крепкими дверями. Далеко внизу Пазел все еще мог различить вой крыс.

Они спустились по узкому трапу на спасательную палубу и поспешили в центральный отсек. Прямо в дверях они встретили Герцила и Чедфеллоу. При виде их доктор сказал со спокойной настойчивостью:

— Идите в большую каюту, вы трое! Битва здесь проиграна!

Проиграна? Пазел посмотрел мимо доктора. Палубу заполняли матросы и турахи; единственными крысами в поле зрения были мертвые. Но из сотен людей только несколько дюжин оставались на ногах, и большинство из них столпились у грузового люка, уставившись в трюм, с оружием в руках. Из темноты люка доносились голоса крыс, проклинающих и оскорбляющих людей.

Пока Пазел смотрел, один из охранявших люк людей начал покачиваться. Сразу же другой матрос вышел вперед и, схватив его копье, оттолкнул его от люка.

— Роуз и Хаддисмал делают все возможное, чтобы поддерживать видимость, — сказал Герцил. — Крысы еще не подозревают, что происходит. Они не пострадали: икшель не потрудились отравить любую слизь или ил, из которых те пьют.

— Сколько крыс осталось в живых? — спросила Таша.

— Слишком много, — сказал Герцил. — Сто, может быть, больше. Они плотно окружили оба люка и оба трапа, но все же прячутся от наших лучников. Мы больше не можем убивать без штурма трюма, а нас для этого недостаточно. На самом деле я сомневаюсь, что мы смогли бы остановить тварей, если бы они атаковали в полную силу. Сейчас нас защищает только их незнание.

Капитан Роуз ходил по периметру отсека, спокойно отдавая приказы, как ни в чем не бывало. Хаддисмал заглядывал в боковые проходы, подавал сигналы своим турахам, подтягивая всех до последнего человека.

— Есть еще одна угроза, — сказал Чедфеллоу. Он наклонился ближе к юношам и принюхался. — Масло, — прошептал он. — Вы чувствуете этот запах? Масло для корабельных ламп хранится в трюме, и оно было пролито. Может быть, крысы просто случайно разорвали одну или две бочки. Но мы видели, как они бегали с набитыми тряпками и соломой ртами. И еще уловили отблески света от огня.

— Что происходит? — спросил Пазел. — Когда они напали в трюме, они были похожи на стаю бешеных собак. Ни плана, ни четкого мышления, кроме Мугстура.

— Это изменилось, — сказал Герцил. — Вы можете слышать, что они визжат меньше. Болуту думает, что Мастер Мугстур успокаивает их, давая им возможность понять ужас их измененного сознания. Если это так, то с каждым часом они будут становиться все более и более опасными.

— Никому ни слова об этом, — добавил Чедфеллоу. — Настроение у людей и так достаточно подавленное.

У люка еще один человек пошатнулся и заковылял со своего поста. Кипя от ярости, капитан Роуз наблюдал, как тот упал. Затем он повернулся и захромал к группе в дверном проеме. Его глаза были прикованы к молодым людям.

— Это работа ползунов? Вы признаете это?

Пауза. Потом Герцил признался:

— Да, капитан, это сделали икшели.

На мгновение Пазел подумал, что Роуз его ударит. Но как раз в этот момент к ним подбежал мистер Альяш с яркой фенгас-лампой.

— Баррикады готовы, капитан, — сказал он. — Они больше не смогут карабкаться по трапам. При условии, что у нас останутся люди, чтобы запечатать их после нашего отступления.

Роуз кивнул:

— Это уже кое-что. Но не слишком много. Мы должны отравить их, клянусь Ночными Богами, мы должны бросить серу в трюм. Вы нашли способ запечатать от них люки?

Альяш фыркнул:

— Без людей, чтобы стоять на страже? Нет никакого способа, сэр. Они показали нам, как быстро они могут прогрызать парусину и промасленные шкуры. Мы могли бы оторвать доски с верхних палуб и прибить их к люкам, но эта работа заняла бы полдня — даже если бы мы больше не теряли людей.

Пазел почувствовал, как рука Нипса сжала его руку. Невысокий юноша почти спал.

— Наркотик, — пробормотал он.

— Да, Нипс, это наркотик, — сказал Пазел.

Нипс пьяно покачал головой:

— Найди... другой наркотик.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги