– Нет! Я люблю собак! – Хэл явно был в шоке. – Мы нашли пса мертвым и очень жалели… Хотели просто… – Он в затруднении покачал головой.

– Хотели похоронить? – понял его Гудноу.

– Ну да. Лопаты у нас не было, так что мы прикрыли собаку ветками и листьями и… А потом его кто-то вытащил и похоронил. Наверное, вы, Мик?

– Это была моя собака, Чарли, – вздохнул Мик. – Видел, как жутко его истязали?

– Да… Мне жаль… Похоже, он был хорошим псом.

– Так и есть. Я собираюсь найти тех, кто это сделал с ним, с кошкой, возможно – и с другими животными. Хочу остановить его до того, как… – Мик замолчал.

– Как он начнет убивать людей?

Мик удивился. Мальчик понимал ход его мыслей. Понимал лучше, чем многие из взрослых.

– Он же и есть Свистун, правда? Я хотел бы вам помочь.

Активный мальчик. Активный в хорошем смысле слова. Кого-то он напоминал Мику, кого-то из давнего прошлого.

– В другой раз, Хэл, – покачал головой Мик. – Оставь его мне. Этот человек опасен. Впрочем, кое-чем подсобить ты можешь. Давай-ка ты будешь мне рассказывать обо всем, что тут происходит, обо всем, что покажется тебе странным.

– Думаю, я знаю, кто это, – обронил Хэл.

– И кто же?

– Кев Риксон. Подчиненный моего папы.

– Почему ты так решил?

– Во-первых, вчера вечером, на шоу, я заметил, как он жует «Джуси фрут», – начал загибать пальцы Хэл. – Во-вторых, он носит шляпу, точно как тот человек, которого я видел. В-третьих, он так смотрел на маму… будто ненавидит ее.

– Ты пришел к таким выводам после нескольких кружек пива? – Гудноу постарался скрыть улыбку.

– Ну, вроде того.

Мик уловил слабый запах. Во дворе все еще сохранялся душок от кошачьего трупа? Да, надо будет зайти к той даме в соседний дом. Только… только не сейчас.

– Хэл? – послышался голос мамы из-за москитной сетки. – Ты не мешаешь там констеблю Гудноу?

– Что ты, мама! Конечно, нет! – закатил глаза Хэл и пробурчал: – Как будто мне до сих пор восемь…

– Он мне очень помог, миссис Хэмфрис, – крикнул Мик и, уже тише, добавил: – Если найдешь еще следы, дай мне знать.

– Конечно, а как же! – скорчил рожицу Хэл.

<p>Глава 26</p>

– Чем это мы занимаемся, Мик? – Брэдли внимательно наблюдал за подчиненным, пока тот заполнял извещение о штрафе за превышение скорости.

Вопрос с подковыркой? Или просто риторический?

– Нарушениями правил дорожного движения.

– Нет. – В голосе босса прорезался металл. – Чем таким ты занимаешься, что продолжаешь крутиться вокруг этой женщины, Хэмфрис?

Черт бы побрал сарафанное радио!

– Она звонила мне, сержант. Фетишист вчера ночью вернулся.

– Скажи ей, пусть обращается в участок, как положено, – нахмурился Брэдли. – Ты не ее частный детектив. Я понятно выражаюсь, констебль на испытательном сроке?

– Разумеется, сержант. Прошу прощения. – Мик опустил глаза в пол, как и полагалось при его скромной должности.

Брэдли открыл канцелярский шкаф, запустил туда руку, пошарил, извлек новую перьевую ручку.

– Кстати, сержант, вы в курсе, что в журнале регистрации происшествий отсутствует страница за вторую неделю мая прошлого года? Вырвана с мясом.

Брэдли заправлял ручку чернилами и, похоже, полностью сосредоточился на этом сложном процессе.

– Никаких там вырванных страниц нет. Если будут, мне первому доложат.

Мик задумался.

– Может, была неделя, когда совсем ничего не происходило?

– Не знаю, как там у вас, в Сиднее, но мы за последние восемнадцать лет в Мурабуле ни одного дня не пропустили в журнале, все записывали. Такая у меня привычка.

– Конечно, шеф, – серьезно кивнул Гудноу. – Если бы кто-то поставил в журнале кляксу или что-то в этом роде… этому человеку пришлось бы выдернуть испорченный лист?

– Пока я здесь – такого случиться не может. – Брэдли подозрительно и даже слегка обиженно воззрился на Мика. – Еще дурацкие вопросы есть, или я могу заняться работой?

– Никак нет, шеф.

Брэдли с грохотом убрал чернильницу в шкаф и открыл было «Полицейскую газету», когда Гудноу снова подал голос:

– Еще кое-что, сержант.

Брэдли продолжал просматривать газету.

– Мне на этой неделе нужно съездить в Сидней. По делам. Могу я попросить несколько дней отгулов?

– У нас сейчас каждый человек на счету. – Брэдли наконец оторвался от чтения. – С этим шоу все идет кувырком. Надеюсь, я ясно выражаюсь?

– А что насчет следующей недели?

Сержант фыркнул и ответил вопросом на вопрос:

– Полагаю, миссис Дункан оповещена о своей кошке?

– Это задание у меня первое по списку, сержант. – Мик встал, потянулся за ключами от машины. – Скоро вернусь.

– Можешь не торопиться, – проворчал Брэдли.

Открыв дверцу машины, Мик тут же ощутил резкий запах разложения, исходивший из пакета. Баттонс уже дозревала, хотя в том не было ее вины. Надо положить труп в морозилку. Это первым делом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мик Гудноу

Похожие книги