– Из-за еще одного небольшого инцидента с судном, сэр, который вот-вот произойдет. Этой ночью у нас будут гости. Ханслетт и я, как полагают эти люди, мертвы. Ну я уж точно, а Ханслетт либо мертв, либо в плену. Но они не оставят покинутый «Файркрест» дрейфовать на якоре, иначе это вызовет подозрения, возможно, начнется расследование. Гости прибудут на своем судне, снимут «Файркрест» с якоря и направятся на нем в пролив, следом будет идти их судно. Добравшись до места, они перережут гибкую трубку системы охлаждения забортной воды, откроют кран, переберутся на свое судно и поднимут шляпы в честь «Файркреста», стремительно идущего на дно моря к вертолету. По официальной версии, для всего мира мы с Ханслеттом просто снялись с якоря и ушли в закат.

– И морская пучина поглотила вас, – кивнул дядя Артур. – Ты уверен, Калверт?

– Практически наверняка.

– Тогда зачем ты отдернул эти проклятые шторы?

– Группа затопления может появиться откуда угодно. Возможно, через несколько часов. Лучшее время, чтобы затопить судно, – период между приливом и отливом, когда судно гарантированно опустится туда, куда вы планируете. Это произойдет не раньше часа ночи. Но если кто-то, задыхаясь, появится вскоре на борту, увидев, что шторы отдернуты, это послужит доказательством того, что радиопередатчик, который мы ищем, вместе с нашими друзьями находится где-то в этом заливе, на берегу или в море.

– Но какое же это доказательство? – спросил сэр Артур раздраженно. – Зачем им вообще сюда соваться, как ты выразился, задыхаясь?

– Им известно, что Ханслетт у них. По крайней мере, я так полагаю. Другой причины его отсутствия я просто не вижу. Они считают, что я мертв, хотя не уверены в этом. Затем они видят свет в иллюминаторе. «Что это, задаются они вопросом, Калверт восстал из мертвых? Или появился третий коллега, или, может быть, третий и четвертый коллеги Калверта и Ханслетта, о которых мы не знаем? Не важно, кто это – я или мои друзья, их необходимо заставить молчать. И немедленно. Разве вы не появились бы впопыхах при таком раскладе?»

– Ты как-то легкомысленно рассуждаешь, – недовольно сказал дядя Артур.

– Говоря вашими же словами, сэр, если вы поверили в это, то поверите во что угодно.

– Калверт, тебе стоило сначала посоветоваться со мной.

Дядя Артур едва заметно заерзал на своем месте, но выражение лица осталось прежним. Он отличный руководитель, но все, что касается исполнительной стороны дела, прослушивания радио и сталкивания людей с высоких утесов, – все это не соответствует его профилю.

– Я уже сказал, что прибыл сюда, чтобы взять дело в свои руки.

– Простите, сэр Артур. Тогда вам лучше внести изменения в отчет, не так ли? В той части, где говорится «лучший в Европе».

– Туше́, туше́, туше́, – проворчал он. – И гости будут подбираться к нам в темноте, ведь так? Вооруженные убийцы уже в пути, я полагаю. Не стоит ли нам… не стоит ли нам подготовиться к защите? Черт побери, у меня даже оружия нет!

– Вам и не понадобится. Хотя вы можете не согласиться со мной.

Я протянул ему свой «люгер». Он взял пистолет, проверил магазин, ход предохранителя и довольно неуклюже уселся с ним.

– Может, нам перейти в другое место, Калверт? А то здесь мы неподвижные мишени.

– Гости появятся не сразу. Ближайший дом или судно находятся в миле к востоку. Они будут грести веслами, так как не осмелятся использовать двигатель. И не важно, будут они добираться на лодке или в надувной шлюпке, им предстоит долгий путь. Времени мало, сэр. Нам необходимо многое сделать этим вечером до возвращения в Лох-Хоурн. Из списка подозреваемых можно выбросить экспедицию. Они бы не украли и шлюпки, не говоря о пяти океанских грузовых судах. Наш друг Дональд Макэхерн вел себя крайне подозрительно, а тамошние места вполне подходят для подобных операций. Еще он был чрезмерно взволнован, вероятно, ему в спину направили с полдюжины ружей, в то время как он целился в меня. Но все это было бы слишком просто, профессионалы не устраивают своих дел таким образом.

– Вероятно, именно такой реакции профессионалы ожидают от коллег-профессионалов. К тому же ты говоришь, что он был взволнован.

– Вероятно, рыба у него не клевала. Вероятно, он замешан, но не напрямую. И еще не забудем об охотниках на акул. У них есть суда, снасти, бог знает что еще, и они довольно жесткие ребята. В их пользу говорит то, что они там промышляют не первый год, территория просто кишит акулами. Можно легко проверить, отправлялись ли на материк регулярные партии печеночного жира. На материке этих ребят знают с хорошей стороны. Уверен, они пройдут проверку. Еще есть Дуб-Сгейр, на котором проживает лорд Кирксайд со своей прекрасной дочуркой Сью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже