В то время, как она мечтала так, жених ее в высланном за ним экипаже приближался к дому своей невесты в том неприятном настроении, которое за последнее время всегда овладевало им, когда он приезжал сюда. Здесь ему было не по себе, родители ее становились все менее и менее внимательны к нему, видя, что из блестящего будущего, которое ему все пророчили несколько лет тому назад, ничего не выходит. Особенно в последнее время, когда стала невестою младшая сестра Хильмы, которая делала гораздо лучшую партию, на него почти не обращали внимания в семье. Девятнадцатилетняя Анна была помолвлена с молодым юристом, имевшим свою, хорошо работавшую контору и совсем готовую, элегантно обставленную квартиру, так что через неделю после обручения он стал уже торопить свадьбою. С большим трудом удалось г-же Стенберг уговорить его подождать, пока приготовят приданое Анне. И теперь весь дом был завален этим приданым; по всем стульям были разложены полотна, мебельные материи и т. п., план квартиры изучался до бесконечности и не было слышно других разговоров, как о том, какая роскошь будет у молодых. И под влиянием всего этого, Хильма, которой приходилось просиживать целые дни за шитьем сестриного белья, вместо того, чтобы работать над своим приданым, стала до того нервною, что с нею нельзя было заговорить, чтобы не вызвать сцен и целых потоков слез.
Ему было жаль ее, каждая ее слеза была для него упреком, — упреком казалось ему все в этом доме, а между тем он был не виноват, он прилагал все старания, чтобы получить постоянное место, и все напрасно. Ведь, в таком же положении находилось много людей его специальности, пожилых, семейных, людей дельных и хороших. Что же станешь делать, когда места нельзя добиться. Между тем в нем самом все более и более созревал план, который он долго хранил в тайне — если он и теперь не получит места, то не толкаться больше здесь, не унижаться, а возвратить Хильме ее слово и наудачу ехать в Америку. Сначала это будет тяжело для нее, но и для нее этот исход будет лучше вечного ожидания, может быть, ей удастся — как удалось Анне — найти другого, кто лучше сумеет обеспечить ее.
С такими мыслями въезжал он в аллею и под впечатлением их с мрачным видом здоровался со своею невестою, выбежавшею на встречу ему и теперь сидевшею рядом с ним в экипаже.
— Милый Фред, как я ждала тебя! Подумай, ведь мы не видались целых две недели! Жених Анны был уже здесь три раза за это время и завтра опять приедет.
— Приедет завтра? Ну, так я уеду.
— Что ты говоришь, Фред? Ведь ты собирался пробыть здесь всю неделю и дождаться окончательного решения о месте.
— Только не вместе с ним. Отчего ты не могла устроить так, чтобы он не приезжал эти дни?
— Но, милый, что же я то могла тут сделать. Ведь он так влюблен, что с трудом может провести день, не повидавшись с невестою; да, знаешь, и тебе не мешало бы брать с него пример.
— Ну, вот — так я и знал. Вот верный способ сделать приятным мое пребывание здесь — начать петь еще эту песню.
— Ты, кажется, не в духе сегодня. Оскар никогда не бывает таким, — он никогда не грубит своей малютке-невесте.
— Конечно, — жаль, что не Оскар достался тебе.
— Ну, полно глупить, мальчик. Ты ведь не успел еще обнять как следует свою кошечку.
Она нарочно впала в этот шутливый тон, столь милый ему в начале его сватовства и почти мучительный теперь.
Экипаж остановился у крыльца, она потащила жениха в кабинет в надежде побыть с ним наедине, но сестры тотчас же окружили их, а вскоре раздался и звонок к обеду.
— Ну, как дела, много у тебя соискателей? — спросил молодого человека капитан Стенберг во время обеда.
— Много, всех нас тридцать человек.
— О... ого! И что же, есть между ними и опасные конкуренты?
— Есть, — двое с очень хорошими рекомендациями. Один из них, пожилой уже человек, был сам заводчиком много лет. У него большая семья и многие хлопочут за него, он, говорят, очень нуждается.
Хильма взглянула на жениха почти с мольбою.
— О, — сказала она, — он наверное не так нуждается в этом месте, как мы: не может у него, как у нас, все зависеть от получения этого места.
— Не толкуй пустяков, дочка, — воскликнул капитан. — Что значит это
Фредрик почувствовал себя уязвленным.
— Не всем удалось избрать именно ту дорогу, которая оказывается самой выгодной в плохие времена, — заметил он.
— Знаешь что, голубчик, по моему слишком уж много говорится о плохих временах. Я живу так давно, что приходилось мне переживать и хорошие, и плохие времена, но я всегда находил, что достойный человек пробьется всегда.
Хильма бросила беспокойный взгляд на своего жениха, она заметила уже, какою густою краской покрылось его лицо.