Мария взглянула на него благодарно. Она знала Бедингфилда как преданного, добросовестного и надежного человека, обладавшего непоколебимым чувством долга, однако ему недоставало воображения, и он отличался некоторой медлительностью. Вряд ли она вообще обратила бы на него внимание, если бы не одно: его отец был тюремщиком ее матери в последние годы ее жизни и тоже строго придерживался правил. Сэр Генри, имевший перед собой подобный пример, явился для нее идеальным и очевидным выбором.

– Похоже на то, сэр Генри, что ваше семейное ремесло – присматривать за леди королевской крови, – улыбнулась Мария.

Коротышка выпятил грудь и рыцарски поклонился.

– Для меня великая честь служить вам, мадам, – изрек он высоким капризным голосом.

– Уж вас-то, сэр, моей коварной сестре не провести, – кивнула королева. – Вы не станете потакать ее прихотям.

– Никогда! – горячо согласился он. – Хотя, боюсь, мне предстоит нелегкая задача.

«Это уж точно», – подумали остальные советники, признательно взирая на него и радуясь, что столь неприятная обязанность обошла их стороной.

– Я решила, что леди Элизабет поселится в старом дворце Вудсток в Оксфордшире, – объявила Мария. – Вы проводите ее туда при первом случае, удобном для всех.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги