– Большинство вроде рады, что он приехал. Если в городе будет еще один настоящий доктор, нам это только на пользу, говорят люди. И у него есть деньги. – Тут Коулман криво ухмыляется. – Так что я его не ненавижу.

– Деньги?

– О да. Его молодая жена приехала в пятницу. Скупила полмагазина, чтобы обставить дом. – Он многозначительно смотрит на меня. – Она беременна на позднем сроке. Всего несколько месяцев осталось, я бы сказал.

– Они снимают где-то комнаты?

– Нет. – Он качает головой. – Дом. С той стороны реки. Они сняли старый дом Макмастера возле бакалейной лавки.

– Это многое объясняет, – бормочу я.

– Будь с ним осторожна, Марта. Он ясно дал понять, что ты ему не нравишься. Что ты лезешь не в свои дела.

– Это взаимно.

– Возможно. Но он вербует себе союзников. И это в конечном счете тебе повредит. Если учесть фиаско с Бёрджесом. И роды Грейс Сьюалл.

– Ты про это слышал?

– Он сам всем рассказывает. Якобы это ты настояла на том, чтобы дать Грейс почти смертельную дозу лауданума. Он был против, но послушался, потому что ты знаешь пациентку. Хотел наладить отношения с местной повитухой после стычки в суде. Он же такой славный парень.

– Ах он паршивец! Я ни в коем случае не…

Коулман накрывает мою руку своей.

– Я знаю. Но вот с этим ты имеешь дело, и тебе нужно знать, что происходит.

Я со стоном опираюсь локтями на прилавок.

– Чертов Бёрджес. Если б он не был уже мертв, я б его сама убила за то, сколько бед он причинил.

– Говорят, он продолжает создавать проблемы.

Я поднимаю голову и вижу, что Коулман пытается скрыть ухмылку.

– Барнабас Ламбард?

– Он был изрядно потрясен, когда Эймос отдернул тот брезент. Потребовал рассказать, что случилось. И Эймос ему все рассказал. А потом этот пристав пошел прямо в кабинет к Генри Сьюаллу и изучил протоколы суда. Судя по тому, что я слышал, он, похоже, согласен с твоей оценкой.

– Мне начинает нравиться этот парень.

– Ну, он-то тебя сейчас не особенно любит.

– Пусть не любит, главное, пусть задает правильные вопросы.

– Может, ты когда-нибудь об этом пожалеешь, – смеется Коулман. – Этот парень не из тех, кто останавливается.

Я складываю все покупки в корзину и вешаю ее на локоть.

– Спасибо. За товары и за сплетни.

– Всегда пожалуйста. – Он снова сжимает мою руку своей старой обветренной ладонью. – Будь осторожна, Марта. Люди развернулись против Ребекки Фостер. А теперь разворачиваются и против тебя.

<p>Лесопилка Балларда</p>Четверг, 17 декабря

Четверг, 17 декабря. – Роды. Дочь господина Стоуна. Вчера в двенадцатом часу Кларисса Стоун родила мертвую дочь. Операцию делал доктор Бенджамин Пейдж. Как мне сообщили, конечности ребенка были сильно вывернуты. Этот человек не умеет принимать роды с ягодичным предлежанием.

Ханна сообщила мне новость сегодня днем. На следующий день после того, как я отчитала Клариссу Стоун в лавке Коулмана, она начала рожать. И вместо того, чтобы позвать меня, как и следовало, обратилась к доктору Пейджу. Это я виновата. Я точно знаю. Я была с ней очень строга за то, что она сторонится Сары и сплетничает о Сэме. Но такая цена слишком высока. Для нее и для меня.

Я откладываю перо.

Закрываю глаза.

Плачу.

<p>Лесопилка Балларда</p>Пятница, 18 декабря

Эфраима уже нет.

Вот какой страх мучит меня все последние двенадцать дней, и мне приходится прогонять его из сознания, чтобы он не укоренился и не загноился там. Я ощущаю отсутствие мужа так, будто у меня конечности не хватает, будто какая-то важная часть меня пропала, и то и дело смотрю на дорогу, дожидаясь его возвращения.

Во вторник мне надо ехать в Вассалборо, с ним или без него. Я бы, конечно, предпочла с ним, но с каждым часом все менее уверена, что он успеет вернуться.

Если вообще вернется.

– Нет, – говорю я вслух, останавливая и эту мысль.

Пока нет Эфраима, я стараюсь погрузиться в дела. Готовлю. Убираю. Пряду лен и тку. Лечу соседей и своих пациентов, когда они ко мне обращаются, делаю отвары и сиропы в своей рабочей комнате. Управляю нашей маленькой фермой и раздаю детям работу. Сайрес работает на лесопилке. Ханна и Долли доят коров. Джонатан заботится о скоте. Юный Эфраим смотрит за птицей и за лошадьми. У него мягкий голос и нежные руки, и я ни разу не видела, чтобы лошадь в его присутствии пугалась или вставала на дыбы. Но он все же маловат для этой работы, и раз в день я заглядываю к Бруту и Бакету, чтобы убедиться, что все хорошо.

Я пробираюсь между тяжелыми створками двери сарая, в обеих руках у меня ведра с кормом. Пора кормить свиней, но Джонатана нигде не видно. Значит, он опять сбежал, никому ничего не сказав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага [Азбука-Аттикус]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже