Каждый шаг давался все труднее, словно он шел против сильного течения. Жар печати на груди стал почти невыносимым. Феликс расстегнул ворот, и золотисто-серебристое сияние вырвалось наружу, пробивая туман тонкими лучами, освещая тропу перед ним.

При следующем повороте горная гряда расступилась, открывая вид на высокое плато, спрятанное среди скалистых пиков. Ему не нужно было видеть это место, чтобы узнать его. Тело Чжан Вэя помнило. В центре плато возвышались руины, которые, несмотря на разрушения, явно были когда-то величественным храмом.

Пространство вокруг руин колебалось, как воздух над раскаленной жаровней. Но не от жара — что-то искажало саму ткань реальности. Массивный купол, частично обрушившийся, открывал взору внутренние конструкции — но не физические, а энергетические. В воздухе висели светящиеся контуры странного механизма с бесчисленными шестернями, рычагами и противовесами, медленно вращающимися в невидимых креплениях.

Обломки колонн с высеченными на них символами разбросало вокруг, как кости гигантского существа. Каждый символ слабо светился, пульсируя в такт биению печати Феликса.

Воздух пах озоном и нагретым металлом — так пахнет после удара молнии. Тишина стояла оглушительная, но вместе с тем наполненная странным гулом на грани слышимости — механическим жужжанием, словно тысячи крошечных часовых механизмов работали одновременно.

Феликс осторожно коснулся первого каменного блока разрушенной стены. Камень казался теплым, почти горячим, словно живым, и ответил на прикосновение легкой вибрацией. Поверхность, испещренная странными символами, напоминавшими сложную вязь иероглифов, пропущенную через призму искажения, засветилась ярче под его пальцами.

Другое видение накрыло его, заставив судорожно вцепиться в камень, чтобы не упасть.

Юноша с тонкими чертами лица и пронзительным взглядом демонстрирует удивительное мастерство, управляя водой. Он направляет жидкость силой мысли, заставляя ее принимать сложные формы.

Полуденное солнце бьет в глаза, отражаясь от водяных струй. Каждое движение его рук плавное, почти танцевальное, но в глазах стоит стальная концентрация.

Вода поднимается спиралью, формирует идеальную сферу, затем разделяется на десятки тонких струй, огибающих расставленные на площадке глиняные сосуды. Ни одна струя не касается другой, ни один сосуд не задет. Другие ученики в стороне перешептываются, лица выражают смесь восхищения и зависти.

Рядом стоит мастер Ю, его лицо светится гордостью.

«Превосходно, Мо. Твой дар растет с каждым днем».

Юноша опускает руки, и вода плавно стекает обратно в деревянную чашу. Но на его лице нет удовлетворения — только жажда большего. Мимолетная улыбка тут же сменяется почти хищным взглядом.

«Мастер Ю», — его голос звучит почтительно, но под этой почтительностью скрывается нетерпение. — «Когда я смогу изучать продвинутые техники? Я освоил все, что вы показали».

«Всему свое время», — отвечает Ю, но в его взгляде читается беспокойство. — «Торопливость никогда не приводит к мудрости».

«Но я чувствую, что способен на большее», — настаивает Мо. — «Я вижу движение энергии яснее, чем кто-либо в школе. Даже вы говорили, что мой дар уникален».

Он подходит ближе, его голос снижается до интимного шепота:

«Другие ученики тратят годы на то, что я осваиваю за недели. Почему я должен сдерживаться?»

Ю кладет руку на плечо ученика, его лицо становится серьезным.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Повезет, не повезет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже