* * *Небо ниже — чем облака.Редкие хлопья снегаВалятся в грязь и на дома,Не замедляя бега.Ветер горько стонет весь день,Кого клянут эти стоны? —Так природу мы застаемБез ее короны.
Перевод Л. Ситника
129(1114)
Ярчайший изо всех пожарСлучится вечерком —Не изумляя никого —Средь безучастья онСжигает втайне от людейЗакатный некий град,Наутро град воздвигнут вновь —Чтоб сжечь его опять.
Перевод Л. Величанского
131(1129)
Скажи всю правду, но не сразу —Избрать разумней путь кружной.Свет Истины — Восторг, Сиянье —Но слишком ярок он порой.Коль о Грозе расскажем детям —Не устрашит их Молний блеск.Вот так приходит пусть и Правда —Иначе каждый будет слеп —
Перевод Л. Кудрявицкого
133(1151)
Душа, рискуй —Пусть смерть, губя,Придет — с ней лучше,Чем без Тебя.
Перевод А. Величанского
134(1157)
Есть Дни, что заглушаютНегромких будней звук —Когда обрел ты Друга —Иль опочил твой Друг.
Перевод А. Кудрявицкого
135(1159)
Великие улицы ТишиныВели в те Края неизменно,Где ни Тяжб, ни Судов, ни Вины, —Ни Законов нет, ни Вселенной.Часы отмеряли Времени бег,Ночь возвещали Колокола,Но здесь Века отменили навек —Здесь Эпоха — спала.
Перевод Я. Пробштейна
136(1162)
Да, эта жизнь так велика —Но та — что узришь ты —Размером превзойдет ееДо бесконечности.Но и малейшая из душ —Так необъятна — чтоОгромный космос рядом с нейУменьшится в ничто.
Перевод А. Величанского
137(1172)
Вся облачность сошлась плечом к плечу —Ее толкает хлад —И вспышка молнии — как мышь —И до упаду чащи мчатИ гром — как сущего распад —Лишь глубины могил —Не достигает камнепад —Природы грозный пыл —
Перевод А. Величанского
138(1176)
Как мы велики — невдомекИ нам самим, покаМы не восстанем на призыв,Сметая облака.Та доблесть, что дивит людей,Привычкой бы звалась,Когда б не гнули мы колен,Возвыситься боясь.
Перевод И. Гринголъца
* * *Не знаем, как велики мы:Откликнувшись на зов,Могли б мы все восстать из тьмыДо самых облаков.Тогда б геройство стало вдругНаш будничный удел,Но мелко мерим мы наш дух,Боясь великих дел.
Перевод М. Зенкевича
139(1182)
У Памяти есть — как у Дома —Парадный, Тыловой фасад,Чердак, где всякий Хлам пылитсяИ Мыши по углам шуршат;Есть у нее Подвал бездонный —Запри покрепче эту дверь —Иль за тобой пойдут — как тени —Былого призраки — теперь!
Перевод А. Кудрявицкого
* * *Память имеет окна и стеныИ под самой крышей —Чердак, как у всякого дома,Для беглеца и мыши.Но кроме этого — темный подвалКаменотес сложил,Чтобы для собственной глубиныМогилой служил.