– Открой глаза, Золушка, – громко сказал он, слегка повернув голову.

Только тогда я поняла, что держала глаза закрытыми. Приоткрыв их, ахнула от восторга. Мы гнали по извилистому серпантину среди шотландских гор. Я всегда любила наш холодный неприступный ландшафт, но мне редко выпадал шанс его увидеть с такой перспективы: сейчас горы были как будто ближе, а озеро в долине перед нами – ярче. На мотоцикле мы были словно две птицы, планирующие в потоках воздуха – свободные и сильные.

Я крепче обняла Джейми, без слов выражая, насколько ему благодарна.

Ещё полчаса спустя мы покинули трассу и выбрали однополосную дорогу, ведущую вдоль города немногим больше Диорлин. Я уже представила, как буду ютиться в милом стареньком коттедже с толпой родственников и коллег отца Джейми, но мы пронеслись мимо, перемахнули через каменный мост и выехали к открытым чугунным воротам, по обе стороны которых возвышались колоны с восседавшими на них львами.

Я затаила дыхание, когда чуть погодя вдалеке показался настоящий замок из благородно потемневшего камня с круглыми башнями и двумя сотнями окон. Щебенка заскрипела под шинами, и Джейми мгновенно сбавил скорость, из-за чего я правда почувствовала себя ценным произведением искусства, перевозимым из одного музея в другой.

На просторной территории справа от замка находились машины одна лучше другой: «Бентли», «Роллс Ройс», «Астон Мартин». Я не знала все марки и модели, но эти автомобили точно стоили больше, чем дом среднестатистической семьи. Святые угодники, куда Джейми меня привез?

Отклеиться от него и слезть с мотоцикла было сложнее, чем я думала. Ноги занемели от непривычной позы, а колени подкашивались. Он помог мне снять шлем и свою куртку, а потом поправил резинку на моих волосах, съехавшую за время пути. Удивительно, но при всех пошлых шутках, пьяных выходках и бессмысленных перепалках он не вызывал у меня страха, наоборот, рядом с ним я чувствовала себя в безопасности.

Закинув кожанку на плечо и обняв меня за талию, Джейми повел меня к распахнутым двустворчатым дверям, у которых стоял вышколенный дворецкий, какими их рисуют в исторических романах: в зеленой ливрее и белых перчатках, вытянувшегося по струнке и беспристрастно смотрящего куда-то вдаль. Его вид настолько смутил меня, что я не стала скидывать ладонь Джейми с поясницы – немного поддержки мне не помешает.

– Пожалуйста, скажи мне, что ты сын дворецкого и кухарки, – прошептала я.

– Ах, если бы, – вздохнул Джейми. – Мои родители – владельцы этих средневековых развалин.

Святые угодники, всё ещё хуже, чем я думала.

– Я купила это платье за четырнадцать фунтов на распродаже. Мне кажется, тут даже половая тряпка больше стоит.

Джейми скользнул восхищенным взглядом по моей фигуре, а потом склонился к моему уху, посылая волну мурашек вниз по спине.

– Мэл, ты будешь красивой даже в мешке из-под картошки. Но если захочешь, мы можем прошвырнуться по магазинам, пока я в Шотландии. Я с радостью помогу тебе обновить гардероб, если ты позволишь мне присутствовать при примерке нижнего белья.

Я замедлила шаг.

– На сколько ты приехал?

– На две недели. Я здесь только ради Оливии. Она попросила помочь ей в одного деле. После ее дня рождения я сразу уеду обратно в Лондон.

Две Недели. Всего-ничего…

– А часто ты навещаешь родителей?

– Пф-ф-ф, к счастью нет. Последний раз я был здесь около десяти лет назад и, если бы мог, больше никогда не возвращался.

Я кивнула и позволила повести себя дальше, но мысленно зацепилась за эту информацию. Джейми совсем скоро покинет наши края, и мы вряд ли снова увидимся. Наравне с неожиданным налетом грусти я ощутила облегчение. Наши отношения – каким бы они ни были – имели конечную точку, и это освобождало от карусели вопросов: захочет ли он продолжения, если я поддамся на его флирт? Нужно ли будет рассказывать, что случилось пять лет назад? Не упаду ли я в глазах Джейми?

– Милорд, – сухо сказал дворецкий, когда мы прошли мимо него.

– И тебе привет, Аткинсон.

Я прижалась к Джейми, оказавшись в роскошном холле, где все кричало о многовековой истории и достатке хозяев: под сводчатым потолком с лепниной висели хрустальные люстры с горящими свечами, начищенный до блеска темный паркет с орнаментом в виде розы ветров приятно хрустел под ногами, на круглых столиках и комодах стояли букеты роз, на стенах висели огромные картины маслом в позолоченных рамах, а прямо напротив входа от пола до потолка находилось витражное окно.

– Тут так красиво, как в музее, – прошептала я.

– И так же холодно.

Не знаю, заметил ли Джейми, насколько сильно я была ошеломлена, но прикосновение его ладони на моей талии стало интенсивнее, а большой палец начал успокаивающе поглаживать меня через платье, за что я была ему очень благодарна. Вот так успешно я старалась сохранять дистанцию.

– Предполагаю, твой отец не будет сам стоять у гриля и переворачивать жареные колбаски? – спросила я.

Джейми тихо рассмеялся в ответ, и от этого звука что-то приятно сжалось у меня в груди.

– Ой, мы забыли книгу для твоей мамы в кофре!

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыбка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже