Нельзя было издавать ни звука, чтобы рыжий лис меня не услышал. Дедушка непонимающе нахмурился, а я метнулась за стеллаж и постаралась слиться с ним. Колокольчик над входной дверью зазвенел, и я почувствовала, как воздух наэлектризовался. Это могло означать только одно – Джейми находился в одном со мной помещении.

– Добрый день, мистер Уайт, – сказал он, и его голос отозвался приятными вибрациями у меня в груди.

Стараясь не шуметь, я осторожно вытащила томик «О дивный новый мир» с полки и посмотрела через образовавшийся проем на уровне глаз на двоих мужчин.

– Мистер Маккензи! – радушно произнес дедушка. – Рад вас снова видеть.

Джейми одетый как всегда в джинсы и кожанку, подошел к дедушке и пожал тому руку.

Они что, были знакомы?

– Чем могу быть полезен?

– Я опять ищу вашу внучку, – с обезоруживающей улыбкой признался Джейми. – Не подскажите, где она?

Взгляд дедушки метнулся в мою сторону, сразу выдавая мое местоположение. Джейми повернулся и прищурился.

– Мелани? – позвал он, но я попятилась.

Язык приклеился к небу, а сердце с такой бешеной скоростью гоняло кровь по венам, что закружилась голова.

Большими шагами он приблизился и обошел стеллаж. На красивых губах появилась довольная улыбка, когда он заметил меня.

– Что ты делаешь? Неужели прячешься от меня?

Я негодующе свернула глазами и выпалила первое, что пришло на ум:

– Переставляю книги, разве не заметно? – С этими словами я запихнула книгу Хаксли на место и отряхнула руки друг о друга. – А ты что здесь забыл?

Джейми оперся правой рукой на стеллаж, преграждая мне путь.

– Оливия попросила заехать за тобой. Разве она тебе не сообщила?

– К сожалению, нет.

– Ну вот я сообщаю.

– Прекрасно, спасибо, но я никуда с тобой не поеду.

Я поднырнула под рукой Джейми и отошла к стеллажу с ромфэнтези, вытащила увесистый томик «Чужестранки» и раскрыла наобум. К моему несчастью, это оказалась первая брачная ночь главных героев.

– Это почему же? – раздался голос Джейми за моей спиной.

Он приблизился почти вплотную, так близко, что я почувствовала его горячее дыхание. Я захлопнула книгу и поставила её на место, а потом резко обернулась и гордо задрала подбородок.

– Во-первых, я не хочу доставлять лишних хлопот.

– Не беда. Я все равно уже приехал и, если ты не хочешь, чтобы я остался ночевать в твоей комнате, мне нужно вернуться домой.

– Конечно, не хочу! – выпалила я, испугавшись, что дедушка может услышать подобное абсурдное предположение, и бочком отошла к стеллажу с любовными романами Шэннон Лав. – Во-вторых, я не знаю, как вернуться домой после барбекью.

– Я оплачу тебе такси. – Джейми снова приблизился и, задумавшись, выбрал книгу с красным корешком. О боже, только не эту… Но он уже перевернул её и пробежал глазами аннотацию. Я закусила губу, когда рыжие брови взлетели к корням волос. В этой книге Шэннон превзошла себя и описала любовь стриптизера со скромной девственницей, приправив все двенадцатью постельными сценами – ее личный рекорд для трехсот страниц текста. – Или, если ты захочешь, можешь остаться в моей спальне.

– Что я там забыла?

Кинув взгляд через плечо и удостоверившись, что дедушка не увидит нас со своего места, Джейми приблизился, оттесняя меня вплотную к стеллажу, пока я не уперлась спиной в книги, и зашептал мне на ухо:

– Безграничное удовольствие.

От смущения у меня перехватило дыхание. Как этому парню удавалось любой разговор перевести в горизонтальную плоскость?

– Спасибо, но вариант с такси мне понравился куда больше, – ответила я, всем телом ощущая его близость. – Но он не потребуется.

– Почему?

Я судорожно искала очередную отговорку.

– Я не поеду к вам домой, потому что не сяду на твой мотоцикл.

– Чем он тебе не угодил? У него не тот размер?

– Это опасно, – грозно ответила я на его ухмылку. – Мы можем разбиться.

– Это может случиться даже в автобусе или на поезде. Не переживай. Рядом со мной с тобой ничего не случиться. Тем более я захватил тебе шлем.

– Правда?

– Конечно. – Джейми кивнул. – И, если хочешь, можешь надеть мою кожанку. Она байкерская. – Указательным пальцем он постучал по своим плечам и локтям. – Внутри есть специальные вставки, они защитят тебя в случае падения.

Я уже открыла рот, чтобы найти еще один повод отказаться, но Джейми покачал головой.

– Ничего с тобой не случится. Клянусь.

Это было очень странно и отчасти бессмысленно, но я поверила ему, ведь даже пьяным в стельку он не попал в аварию.

– Обещаешь ехать осторожно?

– Будто везу не тебя, а яйцо Фаберже.

– Какое прекрасное сравнение, – криво улыбнулась я.

Но я все ещё сомневалась. Рядом с Джейми мои желания одерживали верх над разумом.

– Мелани, где вы запропастились? – позвал дедушка.

– Выбираем книгу для моей мамы! – ответил Джейми. Вокруг изумрудных глаз собрались морщинки-лучики. – Она попросила привезти ей что-то миленькое.

– Молодцы. Книга – лучший подарок.

Джейми перекинул любовный роман из одной руки в другую.

– Думаю, эта подойдет как нельзя лучше.

– О боже, нет, Джейми, ни в коем случае. – Я попыталась выхватить книгу Шэннон Лав у него из рук, но он быстро поднял её у себя на головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыбка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже