'It is many years since you lost your husband?' she said to Mrs Bolton as she took up another little plant and laid it in its hole. 'Twenty-three!' said Mrs Bolton, as she carefully separated the young columbines into single plants. 'Twenty-three years since they brought him home.'- Двадцать три года назад, - ответила миссис Болтон, осторожно разделяя рассаду на отдельные ростки. - Его принесли домой... Да, уже двадцать три года назад.
Connie's heart gave a lurch, at the terrible finality of it. Brought him home!'К горлу Конни подкатил комок. Как все просто и страшно: "Двадцать три года назад"!
'Why did he get killed, do you think?' she asked. 'He was happy with you?'- Почему он погиб? - спросила она. - Он был с вами счастлив?
It was a woman's question to a woman.Естественный вопрос одной женщины к другой.
Mrs Bolton put aside a strand of hair from her face, with the back of her hand.Миссис Болтон тыльной стороной ладони откинула со лба волосы.
'I don't know, my Lady!- Не знаю, ваша милость.
He sort of wouldn't give in to things: he wouldn't really go with the rest.Он не любил подчиняться; я даже скажу, он мало с кем и дружбу водил.
And then he hated ducking his head for anything on earth. A sort of obstinacy, that gets itself killed.С норовом был. Не любил кланяться. Это его и сгубило.
You see he didn't really care.Не очень он и берегся.
I lay it down to the pit.Шахта во всем виновата.
He ought never to have been down pit.Ему никак нельзя было там работать.
But his dad made him go down, as a lad; and then, when you're over twenty, it's not very easy to come out.'Отец отвел его в шахту - он еще был мальчишкой. А уж как перевалит за двадцать, уйти трудновато. Куда уйдешь-то?
'Did he say he hated it?'- А он говорил, что ненавидит шахту?
Oh no!- Нет, никогда не говорил.
Never! He never said he hated anything.Чтобы он сказал "ненавижу"? Нет, не припомню.
He just made a funny face.Только, бывало, сморщится.
He was one of those who wouldn't take care: like some of the first lads as went off so blithe to the war and got killed right away.Он ничего не боялся, как-то не думал о плохом. Знаете, как весело шли на войну первые новобранцы? И сразу все полегли там. Вот и он был такой же.
He wasn't really wezzle-brained.А вообще-то он парень был с головой.
But he wouldn't care.Только не берегся.
I used to say to him:Я ему сколько говорила:
"You care for nought nor nobody!""Никого не жалеешь, ни себя, ни других".
But he did!А он жалел.
The way he sat when my first baby was born, motionless, and the sort of fatal eyes he looked at me with, when it was over!Помню, как он сидел рядом со мной - я тогда первенького рожала. Молчит и такими глазами смотрит, точно это не он, а сама судьба на меня глаза вытаращила.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги